Frequently Asked Questions & Simple Help Thread
View Single Post
December 29th, 2010 (9:40 PM). Edited December 29th, 2010 by Hardback247.
Not exactly. I just noticed that at two points in my already English-subtitled movie in Japanese, the same line was shown in English, but they were both pronounced differently by the voice actor. How do you explain that? I also attempted to listen to the dialogue and syllables, and used the Hiragana dictionary of symbols, but they didn't translate very well at all with the English subtitles. Does anyone have the original
script written in Japanese so that I could translate the words better?
Oh, and another thing: I use Google Translate.
Joined Dec 2010
View Public Profile
Send a private message to Hardback247
Find all posts by Hardback247
Find threads started by Hardback247
Ignore Posts by Hardback247