Pokémon WaterBlue Version
View Single Post
April 23rd, 2013 (9:38 PM).
Originally Posted by
I don't quite see how a leaf would be any more difficult to translate than water in different languages, at least, not the ones the games are usually available in. I also don't think that the leaf is the best representation of the Grass type (it's not Plant type), whereas Water and Fire describe both the Pokemon, and their respective types.
I think that because water is so abstract, different cultures express it in words that don't translate to our own conception one-to-one. IRC in Chinese culture, water is described more as green than blue. Leafs are tangible so most cultures probably have a noun for that. Also I don't know how awkward EauBleu or WasserBlau would sound
Joined Jul 2008
View Public Profile
Send a private message to Kanzler
Find all posts by Kanzler
Find threads started by Kanzler
Ignore Posts by Kanzler