Thread: Subs or Dubs?
View Single Post
  #16    
Old May 17th, 2013 (2:23 AM). Edited May 17th, 2013 by Firox.
Firox's Avatar
Firox Firox is offline
can I have Pokepuff? I'll be nice!
Gold Tier
 
Join Date: May 2012
Location: Seattle, WA
Age: 30
Gender: Male
Nature: Gentle
Posts: 2,276
Send a message via Skype™ to Firox
Both for me.

Personally, I prefer the original Japanese with no subs at all. Only once do I want to see it subbed (just to understand some phrases I don't understand - I'm learning Japanese).

For me its great to also see the dub version in my native Spanish. I prefer the Spanish dub, all the jokes make sense, smaller 'childish' insults (such as "chimuelo" or "bobo") work great along with references to culture in Latin America. I always laugh a lot watching it in my own language. Too bad that Spanish dub is too far behind (they barely are on Rival Destinies, today the episode with Maractus will premier).

As for English, most jokes aren't really used, or as funny, a lot of the emotion is toned down. Even when the 4th wall is broken, its funnier in Spanish.

Preference:
1st - original Japanese, no subtitles or anything
2nd - Spanish, dubbed for Latin America [Iberian Spanish is a bit strange for me]
3rd - English
if I could find any, 4th - other languages
__________________
I ♥ Fire Foxes and Cats!! I loves Litten, my choice in Sun/Moon - art drawn by Bonez1925 (claims no credit)
Challenges: Random Pokemon Challenge team: 3/8 badges - Duo Challenge: Flareon & Zoroark: 4/8 badges
Reply With Quote