Go Back   The PokéCommunity Forums > Current Generation Pokémon Gaming > Pokémon X & Pokémon Y
Reload this Page They need to change Japanese characters to english

Notices
For all updates, view the main page.

Pokémon X & Pokémon Y The Kalos region awaits! Explore a new world, capture new Pokémon, and fight off Team Flare in one of the newer installments of the core Pokémon series.



Reply
 
Thread Tools
  #1    
Old March 14th, 2014 (05:21 PM).
Pistallion Pistallion is offline
 
Join Date: Mar 2014
Gender: Male
Posts: 3
Since 9 out of 10 people i play online are japanese, they need to change the names of the pokemon to thier default english names for the english speakers. Im new to 6th gen, and trying to learn the game, and would like to look up which pokemon im facing, but i cant read it
Reply With Quote
  #2    
Old March 14th, 2014 (05:53 PM).
Snubbull's Avatar
Snubbull Snubbull is offline
 
Join Date: Mar 2014
Location: Chicago
Gender: Female
Nature: Jolly
Posts: 60
They do that if you trade and receive a pokemon that isn't native to you and it evolves.
As for your battling problem, that's why they have guides and Bulbapedia with images
Reply With Quote
  #3    
Old March 14th, 2014 (06:14 PM).
Howmander's Avatar
Howmander Howmander is offline
 
Join Date: Oct 2013
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 1,704
I totally agree! Sure there's when you evolve it the name changes, but what about pokemon that don't evolve? Or that are already evolved? Or are legendaries? They really need to change non english charactered pokemon during the transfer process and vice versa. I don't mind getting a French or Spanish or German or whatever pokemon, because I can still read the name they were given, but Korean or Japanese or something not in English, not at all.
__________________
Need a specific Berry? I have literally every kind. Need a Friend Safari HA pokemon? I have them all. Need a gen 1 - 3 (and a few from gen 4) Move Tutor Egg Move that can no longer be obtained? I might be able to help. Drop me a DM if you need anything and maybe I can help!
Reply With Quote
  #4    
Old March 14th, 2014 (09:22 PM).
PumpJack's Avatar
PumpJack PumpJack is offline
Gentleman Thug
 
Join Date: Oct 2013
Location: Discworld
Gender: Male
Nature: Quirky
Posts: 316
Quote originally posted by Howmander:
I totally agree! Sure there's when you evolve it the name changes, but what about pokemon that don't evolve? Or that are already evolved? Or are legendaries? They really need to change non english charactered pokemon during the transfer process and vice versa. I don't mind getting a French or Spanish or German or whatever pokemon, because I can still read the name they were given, but Korean or Japanese or something not in English, not at all.
Um.

French, Spanish, and German are not in English.
Reply With Quote
  #5    
Old March 14th, 2014 (09:32 PM).
Altairis's Avatar
Altairis Altairis is offline
I'M ALL FIRED UP
ModeratorBS
 
Join Date: Jun 2012
Location: database database
Gender: Female
Nature: Modest
Posts: 3,230
Send a message via Skype™ to Altairis
Quote originally posted by PumpJack:
Um.

French, Spanish, and German are not in English.
I'm assuming they mean you can sound out names written in French, Spanish, and German but many English speakers probably won't be able to sound out a Japanese or Korean name, so the Pokemon's nicknames will always be unknown.

I personally don't have a preference on this topic, since I think it's kinda cool to have a Pokemon that's nicknamed or not in another language
__________________
Reply With Quote
  #6    
Old March 14th, 2014 (09:32 PM).
EQUALSGAMER's Avatar
EQUALSGAMER EQUALSGAMER is offline
Proud user of Garbodor
 
Join Date: Jul 2012
Location: Cincinnati OH
Gender: Male
Nature: Quirky
Posts: 60
I like it better that they keep their original language, I love being exposed to different languages, especially Japanese. I always feel like I'm finally doing something with my life when I can get a Japanese Raichu and read his name.
__________________
X Team
[Noivern]
Reply With Quote
  #7    
Old March 14th, 2014 (09:45 PM).
Howmander's Avatar
Howmander Howmander is offline
 
Join Date: Oct 2013
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 1,704
Quote originally posted by Altairis:
I'm assuming they mean you can sound out names written in French, Spanish, and German but many English speakers probably won't be able to sound out a Japanese or Korean name, so the Pokemon's nicknames will always be unknown.

I personally don't have a preference on this topic, since I think it's kinda cool to have a Pokemon that's nicknamed or not in another language
Yes, exactly. French, SPanish, Italian, German, whatever, uses characters I can sound out at least.

Quote originally posted by PumpJack:
Um.

French, Spanish, and German are not in English.
Look at the characters used in the names, they're characters an English Speaker can sound out at least
__________________
Need a specific Berry? I have literally every kind. Need a Friend Safari HA pokemon? I have them all. Need a gen 1 - 3 (and a few from gen 4) Move Tutor Egg Move that can no longer be obtained? I might be able to help. Drop me a DM if you need anything and maybe I can help!
Reply With Quote
  #8    
Old March 14th, 2014 (09:53 PM).
Team Fail's Avatar
Team Fail Team Fail is offline
fun in the sun
Platinum Tier
 
Join Date: May 2009
Age: 20
Gender: Male
Nature: Brave
Posts: 10,505
They could do that, but it'd look really dumb. Plus, not everything can translate over to English perfectly. What if the Pokemon has a nickname? Like what if it's named あああああ? That wouldn't look very appealing in English (AAAAA).
__________________
Pair 1 Pair 2 Twitter Alt 1 Alt 2 PHO Image Source Avatar Source

"On my business card, I am a corporate president.
In my mind, I am a game developer.
But in my heart, I am a gamer."

- Satoru Iwata, 1959 - 2015
Reply With Quote
  #9    
Old March 14th, 2014 (10:29 PM).
Howmander's Avatar
Howmander Howmander is offline
 
Join Date: Oct 2013
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 1,704
Quote originally posted by Team Fail:
They could do that, but it'd look really dumb. Plus, not everything can translate over to English perfectly. What if the Pokemon has a nickname? Like what if it's named あああああ? That wouldn't look very appealing in English (AAAAA).
That's what the original poster said in the very first post:

Quote:
they need to change the names of the pokemon to thier default english names for the english speakers
__________________
Need a specific Berry? I have literally every kind. Need a Friend Safari HA pokemon? I have them all. Need a gen 1 - 3 (and a few from gen 4) Move Tutor Egg Move that can no longer be obtained? I might be able to help. Drop me a DM if you need anything and maybe I can help!
Reply With Quote
  #10    
Old March 15th, 2014 (01:39 AM).
Zorogami's Avatar
Zorogami Zorogami is offline
WUB WUB
Gold Tier
 
Join Date: Mar 2013
Location: Madrid/Spain
Age: 22
Gender: Male
Nature: Relaxed
Posts: 2,170
Send a message via Skype™ to Zorogami
Im not sure if i get to the point: If your goal is to know what that Pokemon's name is in english, korean and japanese symbols arent the only problem you are going to have. In germany and France, pokemon get mostly different names, so you wont still know what that Pokemon's name is in English...

That being said, i dont mind things as they are know, its rather quite interesting
__________________

~ Anything for my Nakama ~
Reply With Quote
  #11    
Old March 15th, 2014 (01:55 AM).
Howmander's Avatar
Howmander Howmander is offline
 
Join Date: Oct 2013
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 1,704
Quote originally posted by Zorogami:
Im not sure if i get to the point: If your goal is to know what that Pokemon's name is in english, korean and japanese symbols arent the only problem you are going to have. In germany and France, pokemon get mostly different names, so you wont still know what that Pokemon's name is in English...

That being said, i dont mind things as they are know, its rather quite interesting
I'm sorry, are you serious? I really, REALLY don't know how the original poster could possibly have said it any more clearly. Are you saying us English speakers have exactly the same problem with "Scoppel" and "파르빗" ?? Cause if you are, I get the feeling you're being deliberately obstinate. (My sincere apologies if you're not.) If I get a bunnelby with the name "Scoppel" I am able to sound out what the letters say, (Scaw+pel = Scoppel. Even if that's not the correct pronunciation, I can still get A pronunciation out of it. The Korean letters, NO CLUE whatsoever. I have no concept what those symbols mean, what they sound like and so on. And if you're suggesting all the sole english speakers learn Korean and Japanese just so we can read the pokemon names, that's ridiculous. It's much easier for the translators to change the transfer process to include the ability to change the nickname of pokemon that contain characters that aren't native to the target game it is being sent to. After all, as someone pointed out, they ALREADY do it with pokemon that evolve, so why not one step further and start the process during trade? Old pokemon from older games with offensive nicknames or offensive trainer names that didn't have the same word filter current games have now change those nicknames and trainer names, so why not with foreign language characters not from the same region?
__________________
Need a specific Berry? I have literally every kind. Need a Friend Safari HA pokemon? I have them all. Need a gen 1 - 3 (and a few from gen 4) Move Tutor Egg Move that can no longer be obtained? I might be able to help. Drop me a DM if you need anything and maybe I can help!
Reply With Quote
  #12    
Old March 15th, 2014 (02:12 AM).
berlyda's Avatar
berlyda berlyda is offline
Silver Tier
 
Join Date: Dec 2013
Location: UK
Age: 23
Gender: Male
Nature: Calm
Posts: 418
I think it would ruin the experience a bit if Japanese/Korean Pokemon names were Romanised. If I get a Pokemon from another trainer, I'd want it to have its original nickname. It's cool to have Pokemon with Japanese/Korean names, even if they're hard to read. Besides, what about people who are bilingual? It would be disappointing to trade over one of your Pokemon with a specially crafted Japanese/Korean nickname, only to have it butchered by a crude attempt to Anglicise it.

On the other hand, I do sympathise with the original poster. It makes it harder to learn what all of the Pokemon are if the ones you come across never have their English names. It's for this exact reason that I never nickname my Pokemon the first time I play a new release.
__________________
My friend code is 1547-5175-7641; feel free to add me! Send me a message with yours and I'll add you back.

Reply With Quote
  #13    
Old March 15th, 2014 (02:34 AM).
Zet's Avatar
Zet Zet is offline
Platinum Tier
 
Join Date: Sep 2007
Location: Brisbane, Australia
Age: 25
Gender: Male
Nature: Jolly
Posts: 7,588
Quote originally posted by Team Fail:
They could do that, but it'd look really dumb. Plus, not everything can translate over to English perfectly. What if the Pokemon has a nickname? Like what if it's named あああああ? That wouldn't look very appealing in English (AAAAA).
はああああああん would be a much better nickname. I would love to receive a pokemon with that nickname.
(don't use google translate to get the meaning of it, it becomes nonsense)
Reply With Quote
  #14    
Old March 15th, 2014 (02:41 AM).
BasedNate's Avatar
BasedNate BasedNate is offline
ImDaBes
 
Join Date: Feb 2014
Location: Spring Valley
Age: 19
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 60
This is true, I've been playing Pokemon since 3rd gen then played 1st gen to 6th now that way I can follow what's going on. There were a few Pokemon some Japanese people used online that I totally forgot what it was. I would go to bulbapedia and search it up, but I'll probably take my time & left them to wait up for me, thus making it a slow, boring battle. When I play online, I'd like to increase my knowledge on Pokemon that I have forgotten that way, it won't plague me again. If it's possible, for U.S & other English speaking countries only, we would like the benefit of changing all non-English Pokemon nicknames to English when battling online. As for the Japanese, they can have the benefit on changing all Pokemon nicknames to Japanese when battling online. It's a win-win.

And for trades, that could easily be fixed by letting the Nickname Rater change foreign language nicknames.
__________________
Friend code: 5129 - 2177 - 9311
Character name: Serena


Reply With Quote
  #15    
Old March 15th, 2014 (03:08 AM).
Virtual Headache's Avatar
Virtual Headache Virtual Headache is offline
 
Join Date: Oct 2003
Location: Somewhere in Europe
Gender: Female
Nature: Adamant
Posts: 2,305
I disagree. If you know most Pokémon, this shouldn't be an issue. Also, if 9 out of 10 people are Japanese players, shouldn't it be the other way around? What if Japanese people asked for everything to be in Japanese instead? Of course if you are new to Pokémon, this will be harder but you don't have enough time to look up something useful during battle anyway.
__________________
Reply With Quote
  #16    
Old March 15th, 2014 (03:36 AM).
BasedNate's Avatar
BasedNate BasedNate is offline
ImDaBes
 
Join Date: Feb 2014
Location: Spring Valley
Age: 19
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 60
Quote originally posted by Virtual Headache:
I disagree. If you know most Pokémon, this shouldn't be an issue. Also, if 9 out of 10 people are Japanese players, shouldn't it be the other way around? What if Japanese people asked for everything to be in Japanese instead? Of course if you are new to Pokémon, this will be harder but you don't have enough time to look up something useful during battle anyway.
Quote originally posted by BasedNate:
As for the Japanese, they can have the benefit on changing all Pokemon nicknames to Japanese when battling online. It's a win-win.
I already said that in my last sentence from the first paragraph. Yes, I know most Pokemon. Key word being "most." There were quite a few that I don't know when I battled online, that's what I said.
__________________
Friend code: 5129 - 2177 - 9311
Character name: Serena


Reply With Quote
  #17    
Old March 15th, 2014 (03:52 AM). Edited March 15th, 2014 by PumpJack.
PumpJack's Avatar
PumpJack PumpJack is offline
Gentleman Thug
 
Join Date: Oct 2013
Location: Discworld
Gender: Male
Nature: Quirky
Posts: 316
Quote originally posted by Altairis:
I'm assuming they mean you can sound out names written in French, Spanish, and German but many English speakers probably won't be able to sound out a Japanese or Korean name, so the Pokemon's nicknames will always be unknown.

I personally don't have a preference on this topic, since I think it's kinda cool to have a Pokemon that's nicknamed or not in another language
Quote originally posted by Howmander:
Yes, exactly. French, SPanish, Italian, German, whatever, uses characters I can sound out at least.

Look at the characters used in the names, they're characters an English Speaker can sound out at least
Oh, I'm well aware of what you meant- I simply wanted to point out that your statement is rather silly when taken at face value.

More appropriate would have been to say 'At least French, Spanish, and German use the same writing system as English'.

As for the topic at hand- I don't really care. Even if I can't guess how the names are pronounced, I can still see what the 'mon is- and one can view it as an extra element of strategy for battles.
Reply With Quote
  #18    
Old March 15th, 2014 (05:19 AM).
Nah's Avatar
Nah Nah is offline
Moderator
 
Join Date: Nov 2013
Location: over there
Age: 22
Gender: Female
Posts: 7,348
Ya know, this is never something I thought about before since I've been playing since Gen 1 and know pretty much every single Pokemon there is. If the game says: "Player sent out ボスゴドラ" I know that that's an Aggron. I can't read Japaense/Chinese/Korean characters at all, but I can still ID the Pokemon by sight.

I guess it is kind of a problem if you've neve seen the Pokemon before, but isn't that a part of the fun? Facing a new Pokemon and trying to figure out what it is? At least its fun for me when you don't know what the hell my Gastrodon is and try to zap it or hit it with water. XD Personally I like the names being displayed in different lanaguages.

Also, why is that Asian characters just show up as boxes on the actual posts (and other places) for me, but I can see them in the Qucik Reply/Edit box or on Serebii?
__________________
My Trade Shop (currently open)
PC's Introduction to Competitive Battling
Challenge the Prism League!
Reply With Quote
  #19    
Old March 15th, 2014 (05:38 AM).
BasedNate's Avatar
BasedNate BasedNate is offline
ImDaBes
 
Join Date: Feb 2014
Location: Spring Valley
Age: 19
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 60
Quote originally posted by No Chance Without Zekrom:
I guess it is kind of a problem if you've neve seen the Pokemon before, but isn't that a part of the fun? Facing a new Pokemon and trying to figure out what it is?
Well, in both the manga & anime, when the person doesn't know what the Pokemon is, they use their Pokedex, so I guess you can say the internet is the Pokedex. xD
__________________
Friend code: 5129 - 2177 - 9311
Character name: Serena


Reply With Quote
  #20    
Old March 15th, 2014 (05:44 AM).
berlyda's Avatar
berlyda berlyda is offline
Silver Tier
 
Join Date: Dec 2013
Location: UK
Age: 23
Gender: Male
Nature: Calm
Posts: 418
Quote originally posted by No Chance Without Zekrom:
Also, why is that Asian characters just show up as boxes on the actual posts (and other places) for me, but I can see them in the Qucik Reply/Edit box or on Serebii?
It's usually because that particular font doesn't support foreign characters. It shows for me though. Maybe you somehow managed to change the forum font in your user settings? Or sometimes the browser can change certain fonts it doesn't like.
__________________
My friend code is 1547-5175-7641; feel free to add me! Send me a message with yours and I'll add you back.

Reply With Quote
  #21    
Old March 15th, 2014 (05:55 AM).
Nah's Avatar
Nah Nah is offline
Moderator
 
Join Date: Nov 2013
Location: over there
Age: 22
Gender: Female
Posts: 7,348
Quote originally posted by berlyda:
It's usually because that particular font doesn't support foreign characters. It shows for me though. Maybe you somehow managed to change the forum font in your user settings? Or sometimes the browser can change certain fonts it doesn't like.
It's the browser. I took a look at this thread in Chrome, and the Japanese characters showed up.
__________________
My Trade Shop (currently open)
PC's Introduction to Competitive Battling
Challenge the Prism League!
Reply With Quote
  #22    
Old March 15th, 2014 (09:51 AM).
mangamusicfan's Avatar
mangamusicfan mangamusicfan is offline
The Lost one.
Crystal Tier
 
Join Date: Mar 2014
Location: Netherlands
Age: 24
Gender: Male
Nature: Relaxed
Posts: 490
I agree that would improve a lot for the newbies
__________________
NP: Pokemon X
Fc: 1891-2073-5876

Timeghoul is absolute Awesomnes!
Reply With Quote
  #23    
Old March 15th, 2014 (03:12 PM).
JP's Avatar
JP JP is offline
wut?
Silver Tier
 
Join Date: Aug 2008
Location: USA
Age: 25
Gender: Male
Nature: Quiet
Posts: 2,129
Quote originally posted by No Chance Without Zekrom:
Ya know, this is never something I thought about before since I've been playing since Gen 1 and know pretty much every single Pokemon there is. If the game says: "Player sent out ボスゴドラ" I know that that's an Aggron. I can't read Japaense/Chinese/Korean characters at all, but I can still ID the Pokemon by sight.

I guess it is kind of a problem if you've never seen the Pokemon before, but isn't that a part of the fun? Facing a new Pokemon and trying to figure out what it is? At least its fun for me when you don't know what the hell my Gastrodon is and try to zap it or hit it with water. XD Personally I like the names being displayed in different lanaguages.
Totally agree. Pretty much the same, don't have a problem identifying them since I've kept in touch with each generation enough. Mystery should be part of the fun if you're unfamiliar with a Pokemon. Chances are too, you should probably get to be a bit more familiarized with the Pokemon from each gen before going online and trying to battle people, in my opinion at least.
__________________
Reply With Quote
  #24    
Old March 15th, 2014 (10:31 PM).
HereFishyFishy's Avatar
HereFishyFishy HereFishyFishy is offline
 
Join Date: Mar 2014
Location: Varies
Gender: Male
Nature: Quiet
Posts: 46
I approve of multi-lingual Pokémon. I enjoy receiving foreign Pokémon from GTS and Wonder Trade, and battling people from other countries online. This is a big, varied world, and as the saying goes: "variety is the spice of life". So it really depresses me when I see people on GTS explicitly asking for Pokémon with names in their local language. Down with xenophobia!

As for this topic, how about simply an in-game means of looking up the Pokémon's local name while it still keeps its foreign/given name. Because what was the point of nicknaming my Pokémon if they're just going to have their names reverted anyway? Purpose defeated!
Reply With Quote
  #25    
Old March 16th, 2014 (11:16 AM).
Elements1's Avatar
Elements1 Elements1 is offline
Meh
 
Join Date: Sep 2012
Location: Nevada
Gender: Male
Nature: Calm
Posts: 275
This problem can just be solved if we can nickname pokemon that are traded. Then you can either chose to keep the name or nickname it to english.
__________________
Air, fire

water, earth!


Completed National Pokedex: 2/20/14 Dusknoir Finial Entry
3DS FC:1263-7361-4137
Reply With Quote
Reply
Quick Reply

Sponsored Links

You may also like.. (Beta)
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are UTC -8. The time now is 02:05 AM.