Conversation Between Kanzler and LaVida
16 to 30 of 36
  1. LaVida
    November 21st, 2013 4:08 PM
    LaVida
    *Mir geht es gut :P

    What's up in German... That's kinda hard haha. I'd say the closest is: Alles klar? (Everything OK?) or Was geht?

    Jedenfalls geht es mir ganz gut. Ich musste heute einiges lernen :P "Anyway, yeah, I'm alright. I had to study a lot today."

    Mir ist gerade aufgefallen, dass all deine Lieblingspokémon auf deinem Profil Feuerpokémon sind :D (I just noticed that all of your favorite Pokémon on your profile are Fire Pokémon!)
  2. Kanzler
    November 21st, 2013 10:38 AM
    Kanzler
    Ich geht es guuut :P What's up? how'd you say something like that in German? like something casual :P
  3. LaVida
    November 21st, 2013 10:26 AM
    LaVida
    Danke für die Freundschaftsanfrage! ^^ (Thank you for the friend request!)
    Wie geht's dir? How are you?
  4. Kanzler
    November 20th, 2013 6:24 PM
    Kanzler
    aww. goodniiiiiiight :3
  5. LaVida
    November 20th, 2013 6:05 PM
    LaVida
    Not quite. The correct form would be: Ich finde es lustig, dass das lustig ist. xD

    The German word order is slightly different than the English one. But I'm sure you're going to learn that later in your course! At least you got the das-dass thing right. :3

    (Oh and I'm still around. I really have to go now haha xD)
  6. Kanzler
    November 20th, 2013 6:00 PM
    Kanzler
    Ich finde es lustig, dass das ist lustig. c:
  7. LaVida
    November 20th, 2013 5:59 PM
    LaVida
    Yeah I did XD I hope it was worth it and you understand a little! haha But really, it was fun as well!
    Good night and schlaf gut! :3
  8. Kanzler
    November 20th, 2013 5:53 PM
    Kanzler
    You spent a lot of work with that post D: Danke scho:n >< Gute Nacht!
  9. LaVida
    November 20th, 2013 5:49 PM
    LaVida
    Well, those are definitely some hard questions! I'll try to answer them but since I'm not a grammar teacher, I can't promise to be very successful in doing so haha.

    1st: it is "in Verbindung bringen mit..."
    I guess, it is an expression that can't be changed... It also means something like "to be reminded of something". Ich bringe die Farbe blau in Verbindung mit dem Meer. (The color blue reminds me of the sea./ I associate the color blue with the sea.) -> I guess it's a similar construct as "to keep in touch with..." (although of course, this has a different meaning.)

    "Man hört immer" would be like "they say" or "you always hear" eh? Does "dass" mean "that", and is it used almost the same as English? Would it be too English-y for me to say "dass es ist eine schwierige Sprache!"?
    Actually, in German, there are 2 "that": das and dass
    "dass" usually introduces a subordinate clause. "Ich finde es toll, dass es Pokémonspiele gibt!." -> I think it's great that there are Pokémon games." "Es ist schade, dass es regnet." -> It's too bad that it's raining.

    Never confuse "dass" with "das" which can be used as the subject in substantive clauses. "Das ist toll." -> This/That is great." Das gefällt mir -> I like this/that.
    On top of that, "das" can also be, of course, a defined article. Das Buch gehört mir. -> This book is mine. Das Fenster ist offen. (The window is open.)

    You see, das and dass are used a lot like the English "that". If you want to say "This is a difficult language." it's "Das ist eine schwierige Sprache."

    2nd: "that's true/it's true"
    There are numerous ways to say this in German. I'd say which one is correct depends on the context. "That's true." could mean: Das ist richtig. Das ist wahr. Das ist korrekt.
    If you want to say "Is this true?" as in the context of doubting that something is true/correct, you would say "Ist das wahr?". But if you want to say "Is this sentece correct?", you would say "Ist dieser Satz richtig?"
    "It's true!" in the context of stressing that something really is the truth, you would say: "Das stimmt!" or "Das ist die Wahrheit." (That's the truth.)

    "Es ist wahr./Das ist wahr." is more or less the same. Both is correct.

    3rd: I think you confuse "als" with "denn"

    If you want to say: "German is more similar to English than French." in German, you say: "Deutsch ist dem Englischen ähnlicher als Französisch." or "Deutsch und Englisch sind sich ähnlicher als Französisch."

    "Raichu is better than Togepi." -> "Raichu ist besser als Togepi."
    I believe the French version is "que" -> Raichu est mieux que Togepi.

    "denn" is similar to "because" and "as" but it cannot always be used in this context. I'll give you some examples:

    "I'm happy that he comes for a visit as he's a good friend of mine!" -> Ich freue mich, dass er zu Besuch kommt, denn er ist ein guter Freund von mir!

    "I can't go to the party because I have a lot (of work) to do." -> "Ich kann nicht zu der Party gehen, denn ich habe viel zu tun."

    Umm, I hope this clarifies things a little for you :3 If you have questions, feel free to ask!
    I'd love to correct your mistakes but I'm really tired right now and need to go to bed. I'll talk to you again tomorrow! Gute Nacht!
  10. Kanzler
    November 20th, 2013 4:16 PM
    Kanzler
    Es ist wahr :P also mein Chinesisch ist nicht besonders schlecht.

    Oh danke! My comprehension is very basic, and my ability to express myself even more so, so I do appreciate it a lot. The one day that I don't want you to translate every sentence will be a day of achievement indeed.

    "Viele bringen das direkt mit Céline Dion in Verbindung", that's "Many people associate the name with Céline Dion". So "to associate with" would be "in Verbindung mitbringen"? I don't understand the grammar here.

    "Man hört immer" would be like "they say" or "you always hear" eh? Does "dass" mean "that", and is it used almost the same as English? Would it be too English-y for me to say "dass es ist eine schwierige Sprache!"?

    Also, how would you say "that's true!" or "it's true!". I always think in French, comme "c'est vrai"! Would "est ist wahr" or "das ist wahr" be correct?

    Es ist lustig dass ich gelernt Französisch vor ich gelernt Deutsch XD (we didn't learn past tense yet so I'm guessing right now :S) aber Deutsch ist mehr a:hnlich wie Englisch denn Französisch! So ich verkompliziere oft wann ich lerne Deutsch - and I'm really suspicious that whatever I'm saying sounds as if it was word-for-word translated from English.

    Haha what's funny is that in English it's "then" and "than", but in German it's "dann" and "denn". Oof that required a lot of brainpower D: but it was worth it :D
  11. LaVida
    November 20th, 2013 3:30 PM
    LaVida
    Oh, okay, also wohnst du schon fast dein ganzes Leben in Kanada^^ (Oh, ok, so you've almost lived your entire life in Canada.)
    Ja, Céline ist ein französischer Name! Viele bringen das direkt mit Céline Dion in Verbindung, aber eigentlich heiße ich nicht deswegen so. (Yes, Céline is a French name! Many people associate the name with Céline Dion, but actually, I'm not named after her.)

    Ich musste gerade Google Translator benutzen. Also sprichst du ein wenig Chinesisch? Das ist echt toll! Man hört immer, dass es eine sehr schwierige Sprache ist! (I had to use Google Translator for the Chinese thing. So you do speak a little bit of Chinese? They say it's a hard language to learn.)

    And yes, in German, you can either say "Kannst du Chinesisch (sprechen)?" or "Sprichst du Chinesisch?" The (sprechen) in the first one is not obligatory. Both are correct, although I have to admit that the latter sounds nicer. I know, it does sound a little off if you compare it to English but believe me, it is correct lol By the way, if you do not want me to translate every sentence, then please tell me!
  12. Kanzler
    November 20th, 2013 3:09 PM
    Kanzler
    Ich wohne, ich denke fu:r siebzehn Jahre? in Kanada. Ja, ich kann! Céline klingt wie ein französisch Name.

    你好吗?

    Is that how you say "can you speak Chinese"? It sounds like "can you Google" or "can you noun something"?
  13. LaVida
    November 20th, 2013 4:05 AM
    LaVida
    Wow, aus China! Wie lange wohnst du denn schon in Kanada? Kannst du Chinesisch?^^

    (For some reason, I find it extremely weird to write German on here lol)
  14. Kanzler
    November 19th, 2013 5:00 PM
    Kanzler
    Ich bin John :P Ich komme aus China, aber ich wohne jetzt in Kanada.
  15. LaVida
    November 19th, 2013 4:14 PM
    LaVida
    Mein richtiger Name ist Céline.^^ Und deiner?