The PokéCommunity Forums

The PokéCommunity Forums (https://www.pokecommunity.com/index.php)
-   Previous Generations (https://www.pokecommunity.com/forumdisplay.php?f=200)
-   -   4th Gen Questionable translation? (https://www.pokecommunity.com/showthread.php?t=212469)

Mrchewy March 27th, 2010 9:43 PM

Questionable translation?
 
This is probably nothing - in fact - I'm probably the only one who's OCD to notice. But I just felt I should ask: does anyone else find the English translation in HG/SS a little... wonky? I mean, literally speaking the translation is fine and all text in the game makes grammatical sense but I can't help but feel the style has changed dramatically since Diamond/Pearl. Some sentences are worded really quite poorly; I'd give specific examples, but I can't think of any at the moment. Just compare the starting Oak sequence in HG/SS to the original in G/S/C. The dialog in HG/SS is a lot more awkward.

I also recently found out that the freelance translator who was responsible for translating every Pokemon game up to D/P/Pt (Nob Ogasawara) didn't do any translation for HG/SS, which I guess could explain it.

FFX383 March 27th, 2010 9:54 PM

Yea i noticed it too. When i was going through the game i thought of the original and it didnt have the same feeling that the originals did.

RaTTyOh March 27th, 2010 10:15 PM

Yes I think the script is rather bad, it's a little tedious to read at times. I generally just skip as much text as I can so not to fry my brain so badly it screws my talking patterns so much I begin constantly end sentences with exclamation marks and being overly to the point and short with every major detail.

CrashSmAshley March 27th, 2010 10:22 PM

I never thought of it, but now that it's mentioned, it does seem kind of different

SIN1488 March 28th, 2010 1:06 AM

Yeah I did notice that, I remember one specifically in one of the first 3 towns, but I can't remember where. The NPC said something that didn't make sense really, I wish I could remember which one said it though.

Oh well, I'll probably see it again.

Mimikyu402 March 28th, 2010 1:36 AM

I remember most things from the originals and the trainers + E4/gymleaders say exactly the same things that they did on the originals no sentences where changed

Crystal-Heart March 28th, 2010 1:47 AM

I didn't notice any changes between HGSS's script and the original GSC either, other then some new events scripts.

Mr. Poke March 28th, 2010 5:23 AM

i thought i was the only one who noticed this, but yeah it was a drastic change.

Deja Vu March 28th, 2010 5:28 AM

I noticed that some of the Kanto scripts were translated quite poorly, but I can't give examples. (And no I'm not talking about the foreign team rocket guy."

Mr. Poke March 28th, 2010 5:32 AM

hahahahhaayeah your right, that guys ridicoulous.

LethalTexture March 28th, 2010 5:42 AM

I have noticed this. particularly when there appears to be line breaks between the texts. Sometimes when you press A to advance the dialogue, there is an empty line between them, which annoys me slightly.

In truth, I felt a bit iffy about the translation ever since I began playing.

Pokestick, good times. March 28th, 2010 5:53 AM

I've noticed it a little while test playing my friend's.

So far, I think it's OK, and doesn't bother me. But it might become an annoyance, knowing me...

Sneeze March 28th, 2010 5:53 AM

I've noticed it to, some of the stuff does seem a bit, off.

ChrisTom March 29th, 2010 8:37 AM

Yeah, I feel the same way. Especially with:

"Totodile looks to be about to fall over."

But that's the biggest engrish thing i saw in the game.

Sudeki March 29th, 2010 9:52 AM

Biggest text thing ive noticed was Claires reaction to you passing the test, it felt akward to read, both times.

Kon~ March 29th, 2010 10:34 AM

Quote:

Originally Posted by ChrisTom (Post 5661406)
Yeah, I feel the same way. Especially with:

"Totodile looks to be about to fall over."

But that's the biggest engrish thing i saw in the game.

That looks... maybe gramatically correct, but not very flowing, and not very well worded.

You've all intrigued me. My SS arrives in the morning and now I'll be looking out for the text now. @[email protected]

Heart's Soul March 29th, 2010 10:36 AM

Cynthia's text was awkward to read when the Mystri Stage event was activated. It's annoying, but the Rocket Grunt... well, that accent I'm used to.

PatJamma March 29th, 2010 10:44 AM

In the Japanese version as well?
 
ok so while having my nostalgia seizure I talked to every NPC (and I mean all of them) and one thing I noticed is the the guy in Whitney's gym said "You won? Great! I didn't notice I was too busy admiring all of the powerful trainers". ummm no. He should not admiring trainers he should be admiring the "beautiful girls" like the original games!!!
I also noticed the old man in front of Erika's gym says a similar thing "Hehe this gym is great! Its full of powerful trainers!". Why doesn't he say "women"?
Did they screw up this in the Japanese versions as well or is this a "little kid friendly alternate translation"?

Yusshin March 29th, 2010 10:45 AM

I didn't notice anything out-of-place.

Maybe because it's the French version lol :< It seems to be well-done, in any case.

billios March 29th, 2010 10:46 AM

no more pervy old man? awwwww

Yusshin March 29th, 2010 10:47 AM

I think this should go here:

http://www.pokecommunity.com/showthread.php?t=212469

Not sure.

And I have the French version, and I do believe he says women. I'll double-check in a second. Look for a post edit in about ~10min.

Sydian March 29th, 2010 10:48 AM

That's almost as bad as Silver being "Passerby Boy" instead of ???

:/

billios March 29th, 2010 10:52 AM

i thought it felt a bit different to the original

PatJamma March 29th, 2010 10:55 AM

Quote:

Originally Posted by Yusshin (Post 5661660)
I think this should go here:

http://www.pokecommunity.com/showthread.php?t=212469

Not sure.

And I have the French version, and I do believe he says women. I'll double-check in a second. Look for a post edit in about ~10min.

No it shouldnt go there because im asking if this is like this in the Japanese version

Quote:

Originally Posted by Sydian (Post 5661664)
That's almost as bad as Silver being "Passerby Boy" instead of ???

:/

He should have been called Random Kid or something

Heart's Soul March 29th, 2010 10:55 AM

Here's something I noticed.

"[PLAYER1] blacked out!"

and then it shows a white screen. Shouldn't it say "[PLAYER1] whited out!" like before?


All times are GMT -8. The time now is 5:14 AM.


Like our Facebook Page Follow us on Twitter © 2002 - 2018 The PokéCommunity™, pokecommunity.com.
Pokémon characters and images belong to The Pokémon Company International and Nintendo. This website is in no way affiliated with or endorsed by Nintendo, Creatures, GAMEFREAK, The Pokémon Company or The Pokémon Company International. We just love Pokémon.
All forum styles, their images (unless noted otherwise) and site designs are © 2002 - 2016 The PokéCommunity / PokéCommunity.com.
PokéCommunity™ is a trademark of The PokéCommunity. All rights reserved. Sponsor advertisements do not imply our endorsement of that product or service. User generated content remains the property of its creator.

Acknowledgements
Use of PokéCommunity Assets
vB Optimise by DragonByte Technologies Ltd © 2023.