Does Dubbing makes the Anime less-entertaining? Page 3

Started by RYOUKI August 14th, 2007 7:57 AM
  • 4639 views
  • 92 replies
  • Public Poll

Does Dubbing problem makes an Anime less-entertaining?

Lucy Lu

Keep On Moving Foward...

Female
Seen March 5th, 2014
Posted November 28th, 2012
6,192 posts
18.7 Years
Well for me, I am 50-50 on this. Most of the time if I see a dub that is bad, I will turn away big time. So far I seen only a few bad dubs. But I see A LOT of great ones. ^^

So it depends on my call. If I don't like the dub, I simply don't watch it. I will stick to the subs. Simple as that. But sometimes I will watch the dub more than the sub.

That is why I said my feeling of this is 50-50.

pairbloginactive

"There is no such thing as joy without pain. How can you advance yourself without pain." - Frankie Beverly

Taemin

MOVE

he / they
USA
Seen January 6th, 2023
Posted December 9th, 2022
11,196 posts
17.8 Years
It doesn't make it less entertaining to me, not at all.
Because I love alot of the VAs in envolved in certain dubbing companies.
Mainly Funimation and ADV.

While I love the Japanese, I also really look up to the dub VAs, because voice acting is
something that I'd like to get into it in the future.. so I can't really bash dubs. ^^;

I'm also internet buddies with a few VAs, and besides the fact that I think they're
awesome at what they do, I'd feel bad if I dissed their work.

I use to be one of those hard-core dub haters when I was younger.
Up until I was about 17, I guess..

But not anymore..
& if I come across a dub, or an anime thats dubbed by a company I'm not too fond
of, I just make a note to stay away from it. ^^;


I can't leave this spot that's empty without you
It's an area that no one else can fill
The night's never gonna be the same.

SHINee - Area

paired to Palamon

Age 31
Female
Bronx, New York
Seen September 4th, 2014
Posted September 4th, 2014
12,048 posts
17.3 Years
it doesn't make it less interesting to me as well. I would love to see my favorite shows in English and I do. But some of the voices for ex: Renji (Japanese) and Renji (English) Japanese Renji Abarai sounds better then the English. Also I can't stand Kakashi's voice in Japanese. Also in some ENG episodes of BLEACH they pronounce Renji's last name wrong


:t354:TG

Friend Code: 3136-6961-3807 Friend Safari:Steel: Metang, Magneton and Klefi
Insideofchoo o.o'
Seen September 11th, 2007
Posted September 10th, 2007
24 posts
15.8 Years
To be honest, I hate the anime altogether [only the games take my interest o.o] but I suppose if I had to choose I'd go for Japanese. The only decent dub I've ever seen is Hellsing, and they only messed up Alucard's voice. He's meant to be a victorian style vampire, not a bloody gangster xD
Joe
Friend Code: 0301 7323 7807
Age 32
Delta Halo
Seen September 15th, 2009
Posted April 1st, 2009
179 posts
16.1 Years
Dubbing is a bit of a touchy subject. As i find you prefer the voices you mainly heard the show in.

Like i watched Dragonball to Dragonball GT in English (btw great dub) and then watched the Jap movies and I hated the voices. However i watched Naruto in Jap first and then listened to a dub and it was horrible. So i think that plays a part.

However the biggest problem is porbably the dubbing company that takes then on, and as most shows get taken on by small and rubbish countries and the voice actors are probably new at it. We end up with a FEELING LESS dub. However if you get a good company you get a high quality Dub.



Haruhi Suzumiya
Theme by me, Asch_R2.

Links:
Profile | My Blog | Last.fm



Diamond FC: 4253 0911 1794
Name: Mikami
Timezone: GMT
PM ME for my free cloning service

Credit to .:The_Lost_Realm:. for my Sig.

~Dai-kun~

The black wind howls again...

Age 27
12,000 BC
Seen August 10th, 2016
Posted March 23rd, 2012
515 posts
16.2 Years
Well, actually AK is right because like a way while back when I watched the Gundam Seed Destiny on T.V(Subs) the collection 18-22 got erased until this week I think. I watched the 1 and 2nd Eps and it was a dub..a great one..I still think i prefer Kira,Shinn,Athrun and Cagalli's voices to be good in Japanese or English anyways. Point is AK has a great point.
Xbox Live Gamertag: Si1v3r Ph03nix
Music Production| Trying to get back into doing music for rom hacks|

Aether

Brotherhood of Metallix

Age 31
Male
Yulia City
Seen February 4th, 2021
Posted June 29th, 2016
1,112 posts
16.9 Years
I usually watch the dubs more often. It really ticks me off how people bash the dubs, namely Naruto, for stupid things like 'believe it!', It hasn't been used since the anime was in the 20's.

Also, people always complain about reduced gore and profanity, this is a SHONEN production, as in, work that is directed to YOUNG boys. Dattebayo, I would presume, puts in the swearing on purpose in their subs, It's way too overdone to me. And the violence? Apparently, unless a character isn't completely drenched in blood in a battle, it isn't realistic...

A personal problem I have with the subs is, I'm trying to watch an anime and listen to people talk, that's not very easy when half my eyesight is directed to the bottom of the screen to know what the characters are saying, It sort of takes from the overall action going on in the scene...

Shadow_Yue

SO I HERD U LIEK NARUTO?

In my room , ofcourse 8D
Seen February 15th, 2008
Posted February 1st, 2008
135 posts
15.8 Years
I thinks so because most of the time the voices annoy me. Like Momiji's dub voice from Fruits Baskets. I have no clue where that came from. But to be fair they do get it right sometimes.
92% of teens have moved on to rap.
If you are part of the 8% who still listen to real music, copy and paste this into your signature.





98% of the population has a Myspace. If you're part of the 2% that isn't an emo loser, copy and paste this into your signature
Matsubara, Japan
Seen October 30th, 2021
Posted January 4th, 2014
3,478 posts
18.6 Years
Understanding Japanese is a godsend, because I've seen too much badly dubbed anime. Mostly on Youtube, because it's great to laugh at them.

However Pani Poni Dash has awesome dubbing, save for a few characters. Seems like it's the amount of hard work they put into finding a good cast.

Chibi-chan

The Freshmaker!

Over the Rainbow
Seen December 13th, 2014
Posted December 3rd, 2014
10,026 posts
18.1 Years
The majority of the time, it does....
the more you watch, the more everyone just sounds utterly un-involved with the plot and the same....=.=;
I prefer subbed; not only because everything fits, but because the seiyuu's are their character; they're amazing at emphasis and aren't afraid to talk loudly and exclaim onomatopoeias. We need more bold voice actors like that.

My favorite dubs though have to be...Inuyasha and Full Metal Alchemist. Those were really good; so good I liked them better than the originals xD! Need more of them, but not so much that they're in every anime ^-^;


/ / ////
Age 33
Male
Seen July 15th, 2015
Posted June 30th, 2015
8,343 posts
18 Years
I hate dubbing, especially the dubbed Pocket Monsters. Subtitles are better. If people cannot read that's their problem (unless they are kids and haven't learned yet). Dub is only for children.
I hate subbing, especially the subbed Naruto. Most dubs are better. If people cannot understand spoken Japanese, then that's their problem. Subs are for ADHD-afflicted adolescents who orgasm at the mention of the vulgarity "Dattebayo" and have a singleminded loathing of anything related to the English language.

If dubs are only for children, then why bother translating anime that most children won't watch, like Cowboy Bebop, Ghost in the Shell, and Elfen Lied?

Ryoutarou

Seen April 2nd, 2023
Posted December 29th, 2020
30,927 posts
19.3 Years
I don't mind subs, at all. They're probably the only way that I can get my hands on older and obscure anime, not to mention tokusatsu and J-Drama, which I honestly would not want to see dubbed. Anywho, dubbing and subbing are both great options, I do like dubbing better, but that's only when a dub has a good cast.

Cherrim

Age 34
she / her
Toronto
Seen 19 Hours Ago
Posted 19 Hours Ago
33,052 posts
20.4 Years
For me personally, I love dubs. Especially if I've already seen the anime subbed. It's really interesting to see what voices they pick for the English audience. I'm just fascinated by it. XD;

However, not too long ago I was a subs purist. I judged solely on the early dubbed anime (Pokémon, DBZ, Cardcaptors) and figured that all dubs would be that badly done. But the majority of dubs you see today are very well done. They choose great voice actors and the translations and cuts aren't so blatantly... out of place. :x I really like them.


paired with professor plum.

Gary

twinkle twinkle rainbow star.

Age 35
Virginia
Seen August 9th, 2008
Posted March 27th, 2008
36 posts
15.9 Years
Really, this is a fascinating subject, as a whole. I have to agree with the fact that, at times, the English counterpart could very well surpass their Japanese respective. When it comes to an anime like Cowboy Bebop, or Samurai Champloo, one could practically feel the emotion, in Cowboy Bebop, for instance. Steven Blum really could make someone feel the role of Spike, and I still respect that.

When it comes to a company like 4Kids, they tend to, no offense meant toward the dubbing actors, butcher the anime they pick up. One Piece is the greatest point, such as when they changed every name in the series that had a remote importance. Portgaz D. Trace? If that didn't sound silly enough.

There's also the fact that, well, 4Kids seems to stereotype, if no one ever noticed. With Nico Robin, she spoke with a Southern dialect, if only because she wore a cowboy outfit. Shanks had red hair, so he was forced with a poor Cockney accent? Dracule Mihawk and his Carribean / French accent?

Guess you have to take the bad in with the good. Just be thankful when these animes are saved by people like FUNimation, that actually care about the fans.

SIGNATURE CREATED BY akari OF THE REBELLION.
HER SHARED SHOP MAY BE FOUND here.