Translation

Started by Hoshiko Aki October 24th, 2009 3:42 PM
  • 581 views
  • 8 replies

Bay

She/They
Dani California
Seen 3 Hours Ago
Posted 3 Hours Ago
6,347 posts
17 Years
For stuff like this, Google is your friend.

Apparently, it means forum link.
A bit obvious if so.
Actually, sometimes it's not a good idea to try do translations in Google. Not too many translation sites are reliable. Well, if you want translate sentences. A few words is okay I guess, though, so no harm in doing that.

Have to agree though it means forum link, but also could be something else. I checked lien real quick on my dad's french dictionary, and it could also mean bond and tie. So Hoshiko Aki, sorry to ask, what kind of forum is it so that I have a better idea which English translation is best suited for your forum? ^^;
Miles Edgeworth
Foul Play [On Hiatus]

Bay

She/They
Dani California
Seen 3 Hours Ago
Posted 3 Hours Ago
6,347 posts
17 Years
Hm, then forum link or forum bond then. Actually, I think in French the adjective goes after the noun like Spanish and Italian (which you did in first post), so if you want to be grammatically correct English wise, it would then be link forum or bond forum.
Miles Edgeworth
Foul Play [On Hiatus]
Age 35
Male
Australia
Seen February 10th, 2010
Posted January 1st, 2010
306 posts
13.7 Years
For the most part, Google Translate produces more accurate results then... say... that OTHER translator Babble Fish.
I disgaree with this completely.
Anyway, the best way to go is pay the $5 or whatever it is these days for most of the translators out there and use them. Or if you have an iphone, get a translator on there.
Female
Norway
Seen October 30th, 2009
Posted October 26th, 2009
4 posts
13.6 Years
Just a tip; If u wanna use translate.google.com, sometimes, it help to write the word(s) in setences instead of only the word, yeah.. : D But still, there's alot the google translate dont understand -.-
AKATSUKI RULE THE WORLD!
-DeidaraSenpai

www.Deidashi.deviantart.com