The PokéCommunity Forums  

Go Back   The PokéCommunity Forums > Pokémon Gaming > Previous Generations
Reload this Page 5th Gen English Name Discussion

Notices
For all updates, view the main page.

Previous Generations A hub for all previous Main Pokémon Games, from Red & Blue to Let's Go Pikachu/Eevee!

Ad Content
Reply
 
Thread Tools
  #1   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 8th, 2011 (10:48 PM).
Hikamaru Hikamaru is offline
 
Join Date: Mar 2011
Location: Australia
Age: 30
Gender: Female
Nature: Quirky
Posts: 50,214
When you first discovered the English translations of the features of Black & White such as Pokemon names, character names, moves, abilities, locations, items and features, how did you react?

And were there some things you loved the Japanese name better than English?

This is where to discuss the BW translations!

Write your posts by answering these questions!

How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?

Did you hate any of the translations? And why?

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?

If you were translating the game, what would you have named and why?
__________________
Gone forever for personal reasons.
Visit my Tumblr page if you wish to contact me.

http://daikenkki.tumblr.com/
Reply With Quote
  #2   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 9th, 2011 (4:57 AM).
~*!*~Tatsujin Gosuto~*!*~'s Avatar
~*!*~Tatsujin Gosuto~*!*~ ~*!*~Tatsujin Gosuto~*!*~ is offline
Buffalo State College
 
Join Date: Feb 2006
Location: Bronx, New York
Age: 31
Gender: Female
Nature: Bashful
Posts: 12,048
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
The names of the places, abilities and the moves are fine for me but when I see the English names for these Pokemon, I was like WTF how do you pronounce this

Did you hate any of the translations? And why?
Yes I do, I do not like Chandellure's name but I love the Japanese name

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
Just certain Pokemon names thats all; i like how the abilities,moves, locations and items are translated

If you were translating the game, what would you have named and why?
I would keep the Japanese names


:t354:TG
__________________

Friend Code: 3136-6961-3807 Friend Safari:Steel: Metang, Magneton and Klefi
Reply With Quote
  #3   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 11th, 2011 (8:37 PM).
The Nightmare's Avatar
The Nightmare The Nightmare is offline
"I fight for what I belive in"
 
Join Date: Mar 2011
Location: The Nightmare world
Age: 24
Gender: Female
Nature: Quiet
Posts: 589
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
The moves, pokemon and other stuff was fine but I did go wtf when I saw the engilsh version of the names.
Did you hate any of the translations? And why?
I don't like the stater translations because saying samourott or superior sounds a bit lame.
Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
Well, most of them would be all the pokemon except for emboar.
If you were translating the game, what would you have named and why?
I don't know.
__________________




Reply With Quote
  #4   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 11th, 2011 (8:44 PM).
RikuCrafter RikuCrafter is offline
 
Join Date: Jul 2011
Gender: Male
Posts: 62
[SIZE="a"]I'm not answering the questions, I'm just commenting. Snivy is the best translation ever :)[/SIZE]
Reply With Quote
  #5   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (12:13 AM).
PelipperMail PelipperMail is offline
Banned
 
Join Date: Oct 2011
Location: South Australia
Gender: Male
Nature: Quirky
Posts: 191
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
I never play the Japenese -> English translated ROMs - not because I don't want to, but because my R4 is way too old (and wood/wood for clones won't work) and because both of my computers are way too slow. Hehe.
Although, I did attempt to play B/W with the English translation, I didn't get too far (a few gyms) but I found it pretty hard to wrap my head around the English names

Did you hate any of the translations? And why?
No, I don't hate any. I'm a loving and kind person. ;)

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
Yes, I liked the item names. For example, the 'bullseye'. I continually forget the English name, no matter how many times I look it up.

If you were translating the game, what would you have named and why?
Well I'm not too sure how to answer this, but I would have renamed all of the Pokemon to pretty cool English names (Smugleaf NOT Snivy).
Reply With Quote
  #6   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (3:45 AM).
Procrastinatron's Avatar
Procrastinatron Procrastinatron is offline
Annihilator of Youngster Joey
 
Join Date: Oct 2011
Location: Sydney, Australia
Age: 28
Gender: Male
Nature: Sassy
Posts: 18
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?

I thought they were pretty decent, although I was picky at times. My favourite names were the ones for the towns and cities, especially Opelucid City. :P One thing I could never get over was ROGGENROLA!

Did you hate any of the translations? And why?
Hilbert. Hilbert, Hilbert the Hillbilly. Also, I thought Klinklang was a little....mundane. Others were Beartic, Emboar and what I like to call the "Hurr Durr" family (Timburr, Gurdurr, Conkeldurr)

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
Gigigiaru (Klinklang) sounded catchy! So did Shibibiru (Eelektrik), they just sounded wacky and enjoyable.

If you were translating the game, what would you have named and why?
Hard question, because I would consider renaming at least half of the Unova Pokemon. The problem is figuring out what to name them :P
__________________
Friendship is not available in your country.


Reply With Quote
  #7   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (8:54 AM).
Blade_of_darkness Blade_of_darkness is offline
Banned
 
Join Date: Oct 2011
Gender: Male
Nature: Rash
Posts: 589
Quote:
Originally Posted by Hikari10 View Post
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
For the most part, I could care less about the translations, but there is one exception...

Quote:
Originally Posted by Hikari10 View Post
Did you hate any of the translations? And why?
Cilan - Dento sounds like a much better name than Cilan. They should've kept it, like they did with Iris.

Quote:
Originally Posted by Hikari10 View Post
Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
Apart from Cilan/Dento, not really.

Quote:
Originally Posted by Hikari10 View Post
If you were translating the game, what would you have named and why?
I only know my native English language, so I can't translate anything to save my life. That's a really good question, though.
Reply With Quote
  #8   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (10:15 AM).
GAMBY GAMBY is offline
 
Join Date: Sep 2011
Gender: Male
Posts: 12
I think its great. I dont like English dub,i watching Pokemon in Japanesse (Its actualy called RAW) But i prefer English Pokemon games,better than Japanesse. I like both names. But some names for Pokemon suck in english.
Reply With Quote
  #9   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (12:44 PM).
DoctorFred's Avatar
DoctorFred DoctorFred is offline
I am not amused. ಠ_ಠ
 
Join Date: Apr 2010
Location: Why do you care? Are you a stalker?
Age: 27
Gender: Male
Nature: Calm
Posts: 280
Wargle > Braivary
Fuuro > Skyla
Throh Sawks. As does Sawk.
Krokorok - If i'm saying that right, it sounds very awkward..
Blitzle and Sandile and Zekrom have awesome names.
__________________
White FC - 3654 2923 4630
Reply With Quote
  #10   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 12th, 2011 (4:56 PM).
PlatinumDude's Avatar
PlatinumDude PlatinumDude is offline
Nyeh?
 
Join Date: Aug 2010
Location: Canada
Age: 29
Gender: Male
Nature: Hasty
Posts: 12,958
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?: I liked most of the English names (Snivy, Lillipup, Samurott, Haxorus, Hydreigon, Excadrill, Bisharp).

Did you hate any of the translations? And why?: I didn't like Krokorok because it sounded rather awkward. They could've done a better job naming Klink's evolved forms.

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?: Wargle and Live Caster, to name a few.

If you were translating the game, what would you have named and why?: I'd keep it mostly the same, except have Wargle/Braviary and Live Caster/Xtranceiver keep their Japanese names.
__________________

Reply With Quote
  #11   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 14th, 2011 (11:28 PM).
vaporeon7's Avatar
vaporeon7 vaporeon7 is offline
My life would suck without you
 
Join Date: Aug 2010
Location: Preparing for trouble and making it double.
Gender: Male
Nature: Adamant
Posts: 5,143
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
I reacted how I do to most change, strangely. I am still now accidentally calling Durant Aiantio, it was more difficult this time because I had learnt their Japanese names.

Did you hate any of the translations? And why?
I was really disappointed in Krokorok, because of the previously mentioned reasons. I also didn't like Boiling Water's name change to Scald. I found that really unnecessary as Boiling Water was a fine name for the move.

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
I thought Boiling Water and Wargle were fine the way they were, they would have made perfect sense if they were kept.

If you were translating the game, what would you have named and why?
I probably would have given Petilil an even more cuter name. :3
__________________
Reply With Quote
  #12   Link to this post, but load the entire thread.  
Old October 15th, 2011 (3:02 AM).
Pokemon Trainer Touko's Avatar
Pokemon Trainer Touko Pokemon Trainer Touko is offline
春野サクラ ♥
 
Join Date: Jan 2011
Location: Konoha ★
Age: 25
Gender: Female
Posts: 1,712
How did you react to the English translated names of characters, Pokemon, moves, abilities, locations, items etc?
Didn't really like them them tbh. They sounded quite strange :(

Did you hate any of the translations? And why?
I dislike most of the Pokemon names and location names. Especially Erufuun -> Whimsicott, Churine -> Petilil and Tabunne -> Audino :<

Were there any parts of the game you preferred the Japanese names?
99.9% of the Japanese names were better than the English ones imo xD;

If you were translating the game, what would you have named and why?
I'd translate it back to Japanese o3o
__________________
⎡ Paired with Vaporeon 7 ★ Deviantart PC family
Reply With Quote
Reply

Quick Reply

Join the conversation!

Create an account to post a reply in this thread, participate in other discussions, and more!

Create a PokéCommunity Account
Ad Content

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 3:53 AM.