• Our software update is now concluded. You will need to reset your password to log in. In order to do this, you will have to click "Log in" in the top right corner and then "Forgot your password?".
  • Welcome to PokéCommunity! Register now and join one of the best fan communities on the 'net to talk Pokémon and more! We are not affiliated with The Pokémon Company or Nintendo.
D. Lawride
Reaction score
8

Profile posts Latest activity Postings Media Albums About

  • Lol... Sometimes I don't care about how well it was received (that as long as spelling and grammar and the basics are good), then if people don't like the story itself, I might just stick my tongue out at or something childish XD

    (It was sort of like that for my SWC entry)
    I listen to that famous writer (I think? XD)

    I have two fics (a one shot and an ongoing one, that I have yet to update, when I do have time). Both are linked in my sig.

    A zombie one, and a canonic one. I also have a poem hanging somewhere there, 'what if Shakespeare had a pokemon', and I tried my best to do one in his sonnet style.
    lol... Yeah I gotta do my fic at some point... I *might* have time tomorrow...

    I just had my sociology exam, there were more textbook questions then I expected (as my prof doesn't really like the textbook), but I know I did hella good on the written portion.
    Ah I see, and often times, Latin can be "lenient" like that. Seeing as English and Latin differ in a number of ways.
    without should be 'sine' (sea-nay). Otherwise I haven't seen the two other words before.
    I had help in its translation, but now that we're as far as we are in my Latin class, I probably have translated longer sentences... XD

    Anglicized it means:

    I live in a dream I will wake up in my real home, God's Kingdom.
    The one I wrote at first in English, then in Latin, then had help with it in Latin, then had it verified by my teacher (though I already got it as a tattoo at this point) is:

    In somnio vivo
    In mea domo vera
    Id est in Regno Dei
    Expergiscar
    XD

    My Latin quote is just 3 seperate lines, to sort of denote the punctuation found in English.
    Yeah, in English we have like 3-4 cases, while Latin has 6 so it's not surprising.

    "Ad"'s more common use is 'to'.

    Mind you in Latin, they never used punctuation. XD
    yeah, illius would be 'of that' and is not the subject illius in this case would be closer to the accusative case, but because the thing or person is being possessed by something, it is genitive. Fame is also not the subject. But there are some sentences that don't have subjects.

    But yeah, audi I just saw now, merely means listen and because illium is a substantive, even man (or like you mention'one') could be translated as 'thing'.

    Hmmm but now it would seem as though legend/fame, could not be accusative, but ablative, because of the 'to' part.

    Audi ad fama illius. perhaps?
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
  • Loading…
Back
Top