- 3,466
- Posts
- 19
- Years
- Age 43
- Pittsburgh, PA
- Seen Feb 19, 2012
As I've previously stated in recent threads, I haven't watched any dub product beyond Battle Dimension. I am catching up, but it's a lengthy process. To compensate, I've been using Dogasu episode comparisons and Bulbapedia. I am becoming disturbed by a new trend in the Team Rocket translation process, noted by Dogasu. He has noted it many times, but his "With the Easiest of Grace" comparison earns such spotlight (emphasis mine):
Link: https://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep172.html
I removed his bit of profanity for obvious reasons. He then included two exchanges and their translation:
Such dynamics aren't unheard within a group of antagonists. An immediate and personal Western example is the 1987 Teenage Mutant Ninja Turtles series, where the main villains did insult each other constantly. (Of course, there is the considerable difference of intended scripted dialogue vs. not-in-the-original-source-material translated dialogue. If there is an anime version of villain characters castigating each other in canon, please provide an name.) However, it is an appalling trait that, as far as I know, isn't in the original, nor in the 4Kids translations, with few exceptions. (If there was such a back-to-back pattern in the 4Kids-era, feel free to correct me or refresh my memory.)
One possible explanation is within a Bulbagarden thread. The OP deftly criticized the promises TPCI had made when the anime switched hands. There was a provocative passage, said by Jimmy Zoppi. I didn't know he also had the nom de plume of Carter Cathcart, who had handled the later 4-Kids episodes and the majority of the TPCI ones. The OP didn't provide a proper link to Zoppi's commentary, so take it with a grain of salt. Should I find the proper link or is given to me, I'll update.
Link: https://bmgf.bulbagarden.net/blog.php?b=22097
The OP did a fine job in summing up the right amount of outrage (though, I may disagree with some of his or her wording). If nothing else, we can start directing the focus where it belongs: specific dub writers, like Zoppi, who make our beloved characters do out-of-character potshots. One can hope this will stop when the dub handles Best Wishes, per the Team Rocket trio's new characterization. Should TPCI decide to continue this practice into B/W, then we may have an actual problem on our hands.
If anyone wishes to discuss the jabbing issue and/or provide additional examples, by all means. (If there are those that believe this is a fitting direction for the trio, as friendship may not or should apply to villains, then provide your best counterargument. Feel free to convince me otherwise.) Until then, I share Dogasu's initial reaction, I, too, would be "yelling at Jessie and James to just disband already since they seem to hate each other so much." Providing, of course, that I didn't have his site, Bulbapedia and this website to steer me towards the truth.
While it may be impossible, or exceedingly rare, to have the Team Rocket trio translated accurately, it doesn't mean TPCI (or 4Kids) should play fast and loose with basic human interaction, either. As a personal example, what would you do if you were berated subtly or overtly by your teammates on a daily basis? Once in a while, fine, but it is always the little things. Eventually, the little things add up.
Update: Apparently, TPCI's Meowth can also inappropriately insult non-Rockets, as I have discovered in the "Unlocking the Red Chain of Events" comparison. (Meowth mocked his saviors with his "Thanks for the save, twerp" line, whereas, Nyasu didn't.) The thread's thesis is on his doing such to his fellow Rockets, but this shouldn't be ignored, either. More on this later.
Link: https://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep150.html
The version of the episode that The Pokémon Company International (who fans still refer to as "PUSA" even though they haven't been using that name for a while) puts out is alright, I guess. They keep most of the music intact, but they still have that annoying tendency of having Team Rocket insult each other constantly. If all I watched was the dub, I swear I'd be yelling at Jessie and James to just disband already since they seem to hate each other so much.
Link: https://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep172.html
I removed his bit of profanity for obvious reasons. He then included two exchanges and their translation:
Jessie: "Ooh~! That Togekiss is pure elegance times ten. I want it...so get it for me!"
James: "Sounds simple, but sounds can be deceiving."
Jessie: "Simple!? You calling me simple? Careful."
Why would Jessie not assume that her friend is insulting her every chance that he gets? It's almost expected at this point, isn't it?
Kojirou's response to Musashi's line is that she should reconsider whether or not she wants to capture Togekiss. Musashi asks if he has a problem with the pokemon, and then Nyasu starts his speech about how they shouldn't go after the pokemon since it's responsible for her earning her fifth Ribbon."
Which doesn't really make any sense to me at all, since Princess Salvia is the one who decided to give her the Ribbon and not Togekiss, but whatever.
After the flashback,
Jessie: "All the more reason!"
Meowth: "For what?"
Jessie: "The more reason to catch Togekiss since it's why I got my ribbon! In an uncaring world it speaks volumes on why we should be together! Never fight the fickle finger of fate."
James: "Touché!"
Meowth: "That girl's mind runs on her own track!"
Jessie: "So be dears and find me a stealing strategy!"
James: "Dears? You mean us"
Jessie: "It's a stretch, but yes. Just how does one catch a cutie pie out in the broadest of daylight?"
Meowth: "That's yahoo speak for makin' us do the heavy liftin'."
OK, several things. One, "touché" is a really stupid thing for James to say because it doesn't make any sense in context. Two, I'm glad Jessie managed to find the time to insult her friends once again because if she hadn't, I'd be worried that she actually cares about these people she's spending the better part of her adult years with. Three, since when has the brightness of the sun ever prevented Jessie and James from trying to capture a Pokémon? Wouldn't the problem that Musashi had in the original, the fact that there's nowhere for them to hide, have made more sense? And four, hooray at Meowth for getting in an insult of his own!"
Such dynamics aren't unheard within a group of antagonists. An immediate and personal Western example is the 1987 Teenage Mutant Ninja Turtles series, where the main villains did insult each other constantly. (Of course, there is the considerable difference of intended scripted dialogue vs. not-in-the-original-source-material translated dialogue. If there is an anime version of villain characters castigating each other in canon, please provide an name.) However, it is an appalling trait that, as far as I know, isn't in the original, nor in the 4Kids translations, with few exceptions. (If there was such a back-to-back pattern in the 4Kids-era, feel free to correct me or refresh my memory.)
One possible explanation is within a Bulbagarden thread. The OP deftly criticized the promises TPCI had made when the anime switched hands. There was a provocative passage, said by Jimmy Zoppi. I didn't know he also had the nom de plume of Carter Cathcart, who had handled the later 4-Kids episodes and the majority of the TPCI ones. The OP didn't provide a proper link to Zoppi's commentary, so take it with a grain of salt. Should I find the proper link or is given to me, I'll update.
The only thing I will say about Japanese vs. US is, the Japanese translation is not funny at all. What made Pokemon popular in the 1st place was being able to stray from the original Japanese, and that will continue. And my experience is- that Team Rocket is the funniest stuff on the show!
Link: https://bmgf.bulbagarden.net/blog.php?b=22097
The OP did a fine job in summing up the right amount of outrage (though, I may disagree with some of his or her wording). If nothing else, we can start directing the focus where it belongs: specific dub writers, like Zoppi, who make our beloved characters do out-of-character potshots. One can hope this will stop when the dub handles Best Wishes, per the Team Rocket trio's new characterization. Should TPCI decide to continue this practice into B/W, then we may have an actual problem on our hands.
If anyone wishes to discuss the jabbing issue and/or provide additional examples, by all means. (If there are those that believe this is a fitting direction for the trio, as friendship may not or should apply to villains, then provide your best counterargument. Feel free to convince me otherwise.) Until then, I share Dogasu's initial reaction, I, too, would be "yelling at Jessie and James to just disband already since they seem to hate each other so much." Providing, of course, that I didn't have his site, Bulbapedia and this website to steer me towards the truth.
While it may be impossible, or exceedingly rare, to have the Team Rocket trio translated accurately, it doesn't mean TPCI (or 4Kids) should play fast and loose with basic human interaction, either. As a personal example, what would you do if you were berated subtly or overtly by your teammates on a daily basis? Once in a while, fine, but it is always the little things. Eventually, the little things add up.
Update: Apparently, TPCI's Meowth can also inappropriately insult non-Rockets, as I have discovered in the "Unlocking the Red Chain of Events" comparison. (Meowth mocked his saviors with his "Thanks for the save, twerp" line, whereas, Nyasu didn't.) The thread's thesis is on his doing such to his fellow Rockets, but this shouldn't be ignored, either. More on this later.
Link: https://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/diamond_pearl/ep150.html
Last edited: