• Our friends from the Johto Times are hosting a favorite Pokémon poll - and we'd love for you to participate! Click here for information on how to vote for your favorites!
  • Welcome to PokéCommunity! Register now and join one of the best fan communities on the 'net to talk Pokémon and more! We are not affiliated with The Pokémon Company or Nintendo.

Japanese Pokemon/Human Translations

No ! Doduo is do- i dont know what mean and -duo i think is 2 (two)!
 
OMFG IT IS BONSLY! BONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLYBONSLY

SLY not SLEY not SELY. B-O-N-S-L-Y

i got actual rumours going around on Manyula being called DREASAL.
 
Geodude - I****subute
Makuhita - Makuno****a

LOL that RLMAO! XD
Me think the jap name for Missingno. could be kbhcwdsicdsc or in jap charac, some ramdom symbols, just to let you know, Ushocachi or whatever it's name is is Bonsly. It's a cute mane, for a cute pokemon anyway, and it sounds better to me.
 
Last edited:
pikadon92 said:
LOL that RLMAO! XD
Me think the jap name for Missingno. could be kbhcwdsicdsc or in jap charac, some ramdom symbols, just to let you know, Ushocachi or whatever it's name is is Bonsly. It's a cute mane, for a cute pokemon anyway, and it sounds better to me.
Missingno = Ketsuban. 欠番 = Ketsuban = Missing number, hence Missingno
 
I wonder why they never put Suicunes English name as "Suikun" like it should be? I mean Entei and Raikou had their names in Japanese in the English versions.
 
Cool list. though I have no clue why the changed rugia to lugia, and rayquaza should have stayed rekkuza ??

it seems you forgot to include Steven Stone/Daigo in the lis ^^"
 
Dont know if any one said this, But Wallace's name in japanese is not mitsuru, that's Wally's name, wallace's name is Mikuri

Oh Yeah, you did forget Daigo XD But if you include it, his full name is Daigo Tsuwabuki
 
im gonna translate a japanese pokemon poster and it say's
pokemon mitoeyoniride be?mori!
pokemon ?fuisukan

can somebody translate?
 
Just in case you want to add this, I have composed a list of the Japanese/English names for the game and manga characters as well.

Aka -Red - 赤
Ao - Blue - 青
Midori - Green - 緑
Kiiro - Yellow - 黄色
Kin - Gold - 金
Gin - Silver - 銀
Kurisutaru - Crystal - クリスタル
Rubii - Ruby - ルビー
Safaia - Sapphire - サファイア
Faia Reddo - Fire Red -ファイア レッド
Riifu Guriin - Leaf Green - リーフ グリーン
Emerarudo - Emerald - エメラルド
Daiyamondo - Diamond - ダイヤモンド
Paaru - Pearl - パール

Main Characters.
Since you already have the original Japanese names, I just put the Kanji and English for easier reference.
サトシ - Ash Ketchum
タケシ - Brock
カスミ - Misty
リサシ - Jessie
コジリウ - James
ハナコ - Delia
オーオド 博士 (ユオナリ オーオド) - Professor Oak (Samuel Oak)
シゲル - Gary Oak
ケンジ - Tracy
ハルカ - May
マサト - Max
ジュンサ - Officer Jenny
ジョイ - Nurse Joy
サカオ - Giovanni
コサブリウ - Butch
ヤマト - Cassidy

Just in case you'd like to add Roomaji and Katakana.

Psycho
 
Last edited:
Dark Venusaur said:
Whats with all of the Question marks

:t003:Dark Venusaur
Your computer is incapable of deciphering Japanese text, thus it shall only appear to you as mere question marks. I surmise that you don't have the appropriate coronations located within your CPU to do so or your language settings may be inapt.

Psycho
 
Psycho said:
Your computer is incapable of deciphering Japanese text, thus it shall only appear to you as mere question marks. I surmise that you don't have the appropriate coronations located within your CPU to do so or your language settings may be inapt.

Psycho
Oh Okay I didn't know that

:t003:Dark Venusaur
 
I thought it was weird that they changed Rukario's name personally... I mean, is it so hard for them to say 'Rukario'? ....Unless it was for copyright purposes... Oo
 
Psycho said:
リサシ - Jessie
コジリウ - James
オーオド 博士 (ユオナリ オーオド) - Professor Oak (Samuel Oak)
ジュンサ - Officer Jenny
サカオ - Giovanni
コサブリウ - Butch

Just in case you'd like to add Roomaji and Katakana.

Psycho

You got some of these wrong.

Jessie -> Musashi -> ムサシ
James -> Kojiro -> コジロウ
Professor Samuel Oak -> Dr. Yukinari Orchid -> オーキド・ユキナリ博士
Officer Jenny -> Junsar -> ジュンサー
Giovanni -> Sakaki -> サカキ
Butch -> Kosaburo -> コサブロウ
And, as a bonus:
Botch, etc. -> Kosanji -> コサンジ
 
Back
Top