- 5,616
- Posts
- 14
- Years
- Seen May 15, 2023
Ended up sparking a debate thanks to a new item for B2W2 that has some messed up questions comin up.
So ya an issue with translation and translating the English Translation....Right now its an issue on how you read the post and how much of the English Language you know.
What do ya think is up with this? Is Gamefreak trolling us with this item with Kyurem's relation to the Dragon Duo?
XanderO said:I wanna point to one particular item...
DNA Link Pin: A pair of linking pins to combine Kyurem and a Pokemon which were said to originally be one.![]()
TROLLED AGAIN BY GAMEFREAK. Bolded part "A Pokemon which were said to originally be one." This refers to Zekrom/Reshiram. Why do I say we were trolled again? Because this description says that Kyurem is not directly related to Reshiram or Zekrom. Kyurem wasn't part of the "Original Dragon". Kyurem itself isn't related to Reshiram and Zekrom. Its able to fuse with them because of Akuroma's invention. WTF GAMEFREAK?!
MRAS said:@Xander I think the 'Used to be one part is refering to Kyurem itself and the dragon in your version having been one before so no it's not really trolling. In a way it's confirming that they were once one. If the original Dragon was only Zek and Resh it Proably would've said some like: ' Merges Kyurem with one of the two dragons that made up the dragon of legend' or something along those lines.
XanderO said:It would have been worded differently if so though. Its specifically referencing Zekrom and Reshiram. A Pokemon (plural) which were said (legend/myth/story) to originally be one. If kyurem were to be included the Item description would read Kyurem and one other Pokemon that was said to be originally one.
We DO have to wait for TPCi to give us a Localized version of this description, but as it is now, the description doesn't include Kyurem in the second half.
The DNA Pin specifically Fuses Kyurem and Zekrom or Kyurem and Reshiram.
Ya its one of those "Insert Proper Noun here" type of things. Bolded the Dragons names to compare. Canon wise Reshiram and Zekrom are the only two Pokemon "said to be originally one."
Deku said:It would have been worded differently if so though. Its specifically referencing Zekrom and Reshiram. A Pokemon (plural) which were said (legend/myth/story) to originally be one. If kyurem were to be included the Item description would read Kyurem and one other Pokemon that was said to be originally one.
We DO have to wait for TPCi to give us a Localized version of this description, but as it is now, the description doesn't include Kyurem in the second half.
The DNA Pin specifically Fuses Kyurem and Zekrom or Kyurem and Reshiram.
Ya its one of those "Insert Proper Noun here" type of things. Bolded the Dragons names to compare. Canon wise Reshiram and Zekrom are the only two Pokemon "said to be originally one."DNA Link Pin: A pair of linking pins to combine Kyurem and a Pokemon which were said to originally be one.![]()
Actually, if the Pokemon in the description of the DNA Link Pin was plural, there would be no 'a' in front of the word. The only reason 'a Pokemon' is used is so that the description works for both versions. Just simply plug in 'Zekrom' or 'Reshiram' and the sentence will make more sense. "A pair of linking pins to combine Kyurem and Zekrom which were said to originally be one." The 'were' refers back to Kyurem and Zekrom being one.
I'm sure that this will clear up once we know the official English translation, but I had to point out the grammatical error in your post xD
XanderO said:Actually, if the Pokemon in the description of the DNA Link Pin was plural, there would be no 'a' in front of the word. The only reason 'a Pokemon' is used is so that the description works for both versions. Just simply plug in 'Zekrom' or 'Reshiram' and the sentence will make more sense. "A pair of linking pins to combine Kyurem and Zekrom which were said to originally be one." The 'were' refers back to Kyurem and Zekrom being one.
I'm sure that this will clear up once we know the official English translation, but I had to point out the grammatical error in your post xD
My English Major friends say it can be either or depending on how you read it. My way of reading it was correct and so was your's.
Since the second half has two targeted names if you replace with one name then your way is read correctly, but if you combine the entirety of the second half, my way was correct.
It really comes down to the definition of "a" which I looked up and has double meanings in this case as well. Pokemon itself is a Plural Pronoun constantly referring to more than one species. In which case you could read the second passage as One of this species which were said to be originally one.
Were is also an issue since its a Plural and can be for Kyurem and "a Pokemon" or "a Pokemon" by itself.
Gamefreak need to learn Commas x_x English is self destructive enough.
Also gunna separate part of this convo into its own thread to be discussed.
So ya an issue with translation and translating the English Translation....Right now its an issue on how you read the post and how much of the English Language you know.
What do ya think is up with this? Is Gamefreak trolling us with this item with Kyurem's relation to the Dragon Duo?