• Ever thought it'd be cool to have your art, writing, or challenge runs featured on PokéCommunity? Click here for info - we'd love to spotlight your work!
  • Our weekly protagonist poll is now up! Vote for your favorite Trading Card Game 2 protagonist in the poll by clicking here.
  • Welcome to PokéCommunity! Register now and join one of the best fan communities on the 'net to talk Pokémon and more! We are not affiliated with The Pokémon Company or Nintendo.

Pokemon Scanlation: name preferences

Name preferences?

  • Full Japanese

    Votes: 5 17.9%
  • English + Japanese (Japanese nick)

    Votes: 4 14.3%
  • English + Japanese (original nick)

    Votes: 3 10.7%
  • Chuang Yi (corrected)

    Votes: 16 57.1%
  • Chuang Yi (pure)

    Votes: 0 0.0%

  • Total voters
    28
Haha, volume 25 is a biiiiiiit away~~ If the original doesn't have chapter names, then we'll just keep the numbers as they have.
 
All chapters in the manga (except The Last Battle etc) has VS. In fact there was Vs Kyogre & Groudon V.

Typhlosion's nickname consist of explosion and taro, because Explosion is the first part of Typhlosion's specie name in Japanese (and Chinese too), and taro (tai lang in Chinese) is just how Gold nicknames. I think Explotaro is a more accurate translation because Typhlo just doesn't have the signature taro, unless we go for Typhlotaro (which had never existed in any manga before).

Yeah, but even "Typhlotaro" doesn't fit.

Why?

Because Gold DID NOT name Baku-tarou because of his last evolution form name, Bakuphoon. He named him that because he's explosive, just like his "explosive" bangs (Japanese: baku - explosion). So, he named him Baku-taro because of BAKU, not Bakuphoon.

So, Typhlo or Typhlotaro is wrong. It's SUPPOSED to be Explotaro.
 
Back
Top