Seems like an awesome project xD.
if you guys release volumes. try putting them in megaupload, rapidshare, 4shared.
because sendspace always cuts me off .
Thanks, man! I'm sure we'll be able to upload them to multiple sites.
>< OK, the volume 22 scans do not seem that great. >_> We can definitely still work with them as an LQ release (we're all desparate!), but benji, it's up to you if you want to stick with them or not. The majority of it is still there, so I suppose it's still workable.
You know, the order was so horrible, I just decided to work from that Baidu post you sent me. The resolution isn't very good... I can't recognize some of the kanji. (I'm sure someone actually
fluent in Japanese could probably infer the kanji from the context.)
Not sure what names to use, and whether to use Japanese suffixes, etc. For example, I'm guessing we're going with "Courtney" instead of "Kagari", and we're not attaching suffixes (e.g. "Courtney-san"), right? I believe you already stated we wouldn't be using the Chuang Yi names in an earlier post.
I'm also doing the SFX. Do you want them just romanized, like "zuruzuruzuru" or translated, like "SFX: Dragging" or "(dragging)"?
Do I only need to provide the bare basics (just the lines) or should I also describe the panels/arrangement/talk bubbles? That would greatly help the editors in figuring out what text goes where.
Sorry, so many questions, but I don't want to make a mistake. I'm currently doing chapter 262 (the first chapter in volume 22), but it might be odd for our first release to be in the middle of the Ruby/Sapphire saga -- not all people already know the entire story, you know. Maybe I should wait until somebody does volume 15. ^^