View Full Version : Yamato-san's Pokesho Translations

July 3rd, 2005, 9:42 PM
hey everyone, you may know me as the guy writing Pocket Monsters Chronicles. I've been tempted to translate material from Pokesho (http://soara.fc2web.com/poke_menu.htm) for a while now as a means to practice working on my skills with the Japanese language. However, when I saw the recent comic, Sirknight Experience, I immediately wanted to put my current fic on hold and begin work on my first translation project. So everyone knows, I'm not exactly detailing the writing for these. Rather, I'm simply posting a link to the comic and I post the translated text, which appears in the same order as the word bubbles. Also, as with PMC, I'm not using the English names of the Pokemon and such, but rather the original Japanese names. I'm not posting a list comparing the Japanese names to the English names neither, because I can assume everyone will guess what's what based on the visuals provided. With that, I hope everyone enjoys.

This thread has been approved by the mods, so everyone knows.

July 3rd, 2005, 9:43 PM
here's my very first project, Sirknight Experience. Since I'm still rather new to the Japanese language, I required Delta Suicune to help me out with a lot of things, especially the slang. I managed to do quite a bit of this translation on my own, but he deserves his fair share of credit. Thanks a lot. Anyway, remember what I said, character's text will appear based on the word bubbles seen on each page. I plan to do a bit of work on PMC after this, so I don't know when I'll attempt to translate something else from Pokesho. Hopefully, I'll know more Japanese by then and not need as much help.

The comic's pages can be viewed here (http://www.pokesho.com/dc_sana/sana.html)

(note: This is just a page explaining the direction with which you read the panels. Im guessing its not the traditional right-to-left format because this was intended to be read on the computer, but other comics on Pokesho are read in right-to-left format, leaving me rather confused. Anyway, just click on the right arrow button next to this and continue on.)

Sana: What? this

Metang: Well, you see! I know this great guy, and when I mentioned brought you up, he said hed certainly like to meet you!

Metang: Well this guy here, hes flexible to anything and is an overall good guy!

Metang: He was in the same kickboxing class as me in high school, after all!

Sana: Chief kickboxing?

Metang: Well, I found that class to be good!

Metang: Just let this meeting go well!

Metang: Please!

Sana: Sure

Title: Sirknight Experience

Mariruri: Hey hey, did you hear!? About Auntie Sanas guy? This time, Chief Metangs sending her away to do a marriage interview!!

Raichu: Furthermore, it appears he was a classmate of the chief!

Kireihana: Doesnt Metang turn 40 this year!?

Pukurin: Gyahaha!! She seriously accepted that!!! That old hag is so well-suited for him!!

Hin: So, what do you intend to do?

Sana: Aw geez, I cant just refuse.

Hin: But that guy, he didnt have a very great, high-status appearance.

Hin: Besides, if hes a Fighting-type, he might be dominant.

Hin: But the point is you shouldnt be too picky considering your age.

Sana: But something awful is gonna be awful.

Sana: This is the man I already chose to give my heart to.

Sana: Wooow, isnt Latios-kun absolutely cuuuute?

Hin: Youre secretly taking pictures of new employees again?

Hin: Its a shame you dont use that free time to take Polocks like me, since you could stand to refine yourself.

Sana: Now that you mention it, what will taking cheap Polocks do for you?

Sana: If you keep using the cheap kind, the effects will only end up going away!

Hin: Gack!!

Sana: Hi Hin-chan!?

Hin: Glubglubglubglub!

Sana: Ehhhh!?

Hin: Moon Hinbass Power

Hin: Make-uuup!!

Sana: Wha!?

Hin: Ha! Thi this is me!? No way, I cant seriously believe it!

Hin: I wonder if taking Polocks everyday helped cause this!

Sana: Kyaaa! What are you doing?!

Sana: Hin-chan!!

Hin: Hinbass is happy!!

Sana: Hin-chaaaan!

Sana: Polocks are amazing, arent they?

Sana: I wonder if I should take some as well

Sana: that guy behinds been following me for a while now.

Sana: I dont know who he is, but stalking me was a mistake.

Sana: Take this, certain kill Thunder Puuun

Bakujirou: Huh!?

Sana: Oh no! Youre Bakujirou, arent you?!

Bakujirou: Ow owI Im paralyzed. You acted cruel all the sudden, Maam.

Sana: My bad, Ill carry you to the Pokemon Center now, so

Sana: Ugh!

Bakujirou: Is your hip

Bakujirou: alright?

Bakujirou: Its unusual for people to just slug someone like that

Sana: Shut up

Sana: Anyway, Im confused by the way you were sneaking up on me just now.

Bakujirou: Th there wasnt any particular reason for that

Bakujirou: Lately, Ive been patrolling your area for several missing people.

Sana: Heh, that so?

Bakujirou: Your reactions very similar to this other guy I know, Auntie.

Sana: Should I send you to the Center now?

Bakujirou: Sorry, I said too much.

Sana: You know, doesnt this feel like when I used to protect you at that place you were always exploring?

Bakujirou: P please dont talk about the time with those brats.

Bakujirou: Today, Im Bakujirou of the Flame Wheel, fearless member of the police force. Ill show Auntie that I can protect her.

Sana: What is it, what is it! Everyones calling me Auntie Sanaaa!

Bakujirou: P please dont cry

Sana: Who would want to hook up with me anyway?!!

Bakujirou: Dont say that

Sana: Waaah, shut up you idiot.

Sana: Geez

Sana: These guys

Buu: Thank you very much.

Buu: Buu-chan will be closing her doors soon.

Sana: A Polock store?

Buu: Thats right.

Sana: If I take Polocks as well, will I become as pretty as Hin-chan?

Noctus: Ah, thats impossible!

Noctus: Only the Hinbass species could take Polocks in such a beautiful, revolutionary manner.

(note: Like Harley in the anime, this Noctus speaks in a feminine manner.)

Noctus: Even if other Pokemon take Polocks, they wont have such a significant effect on them.

Noctus: Your moneys truuuley useless here.

Sana: Huhh, that!? Am am I speaking out loud!?

Noctus: No, youre not! However, I can see what youre thinking about standing in front of this store!

Noctus: Youre super lucky, arent you?! Let me introduce you to my method, which is more effective than Polocks.

Noctus: I am Noctus-chan! Come to me in case youre interested.

Sana: Alright?

Noctus: Ha hi hu he ho!

Sana: Uum

Noctus: So you do want to know? From the time were born, we Pokemon gather experience points inside our bodies.

Sana: Uh experience points?

Noctus: Experience points are the bits of experience that we build up...

Noctus: And these experience points we accumulate are what cause us to grow.

Noctus: but, supposing

Noctus: We were to suck out these accumulated experience points?

Sana: Er??

Noctus: Draining it out would cause you to return to your former self!

Sana: A are you serious!?

Noctus: Is that alright!? Ill start draining your excess experience points at a special cheap service charge!

Sana: Drain out you can do that?

Noctus: Of course I can! Come on, can I do it, cant I do it?!

Sana: C certainly, please do

Noctus: Alright, youre a good kid, arent you?

Noctus: Well then, to begin, clear your mind and please drink this!

Sana: Uh, right, right.

Sana: Ugh this is?

Noctus: Its sleeping mediciiiiine.

Sana: Ughhh

Noctus: Ha hi hu he hooooo!

Noctus: Wake up!

Sana: huh

Sana: Wha?!

Noctus: Ha hi hii! Your excess experience points, I of course drained them out of you.

Sana: Wooow! This is me!?

Sana: Incredible! I cant believe it!

Noctus: With that, please pay the price of 100,000 yen.

Sana: Wha?!! Th Thats expensive!

Noctus: As I said, thats the price!

Hin: Sana! Good morning!

Sana: Good morning.

Hin: Hey, did you hear? About Suikun-sama? He invited me to go surfing with him on his vacation starting tomorrow.

Sana: Thats just what you wanted, isnt it?

Hin: huh!?

Hin: Wh whats wrong Sana?! You suddenly became pretty!

Sana: You felt that way as well?

Sana: Thats not all

Sana: Somehow, my body seems to have become incredible. I feel perfect!

Hin: Ah hah! I get it! Sana, youve been taking Polocks, havent you?! And the best kind the Polock store offers at that! You mustve token a hundred thousand of them!

Sana: No no, thats not it.

Sana: Nope I dont think it was Polocks

Sana: Huhu!

Metang: Huuuh!? Sana-chan, whats the deal!?

Metang: You looked like a new employee for a moment!

Deoxys: Please go out with me!!

Sana: I decline, you dummy.

Sana: Lets go! Im gonna do this!

Raichu+Kireihana+Pukurin+Mariruri: * whisper whisper whisper *

Sana: Im going to talk to Latios-kun during the lunch break.

Nasshii: Havent a lot of girls been turning cute lately?

Parasect: Ah yeah, theyre definitely taking Polocks.

Nasshii: Seems like Polocks are becoming popular, arent they?

Parasect: If if I also take Polocks, could I become cooler as well?

Latios: Dont bother, its ridiculous

Latios: Frankly, Pokemon are spending their money to take some medicine and become the best. Whats so fun about that?

Nasshii & Parasect: Wow at heart, you seem like a cool guy with the way you can stand and talk like that!

Sana: Latios-kun

Sana: Spends his lunch on the rooftop.

Sana: !geez

Sana: Hes with his friends.

Latios: This is good.

Latios: Send.

Nasshii: Are you mailing to some kid again?

Parasect: If thats so we should all go to a meeting convention.

Latios: Pff, no way

Latios: Im not interested in final evolutions.

Nasshii: Wah, you went out and said you have a first evolution complex!

Latios: Shut up!

Sana: La Latios-kun

Sana: Likes first evolutions?!

Noctus: Hmm

Noctus: Youre here again?

Sana: Um if you drain a lot of experience points from me, can you return me to a previous evolution?

Noctus: Hu hyo! If youre a Pokemon that evolves with experience, I can!

Sana: Then, please drain enough experience points to return me to a Kirlia.

Noctus: Good, good! Ill drain your experience with pleasure.

Noctus: Well then, to begin, please drink this medicine!

Sana: Ah right, right.

Sana: Ugh

Noctus: Ha hi hu he ho!

Noctus: Come on, wake up!

Sana: Hmm?

Sana: Wooow its myself as a Kirlia!

Sana: Oh my!

Noctus: Well then, please pay the price of 200,000 yen.

Sana: Ah right, right.

Bakujirou: Phew

Bakujirou: We Fire-types also have to answer to morning patrols.

Bakujirou: Eh?!

Bakujirou: That hot Kirlia

Bakujirou: no, this doesnt mean anything.

Latios: No way, its impossible for Sana-san to be this kind of girl! Such a pretty Kirlia!

Latios: The truth is, I wasnt aware of you until now!

Sana: Its alright, Latios-kun. It was just a misunderstanding.

Latios: Sana-san! How about these clothes?! I feel they suit you

Sana: My, theyre wonderful! Its perfect for me!

Sana: Today was truly fun! Thank you, Latios-kun.

Latios: No, I should be saying that anyway, can you please call me big brother?

Sana: B i g Buwuther!

Latios: Alright! Good job!

Bayleef: Just a second, big brother!

Bayleef: You neglected to keep your promise. Where were you and what were doing that caused you to forget?

Bayleef: Who are you?! This girl is!!

Dogohm: Hold it, big brother!

Wakashamo: Im just your non-blood-related little sister, arent I!?

Latios: Hee!!

Vibrava: Elder brother!

Latios: Wa!!

Pigeon: I want an explanation for this!

Latias: Big Brother! Youve been going out with first evolution girls again!

Latias: Your real little sister is ashamed of you!!

Latios: La Latias! Thats not it!

Latias: Aw geez, youre the worst!! Take this!!!


Sana: La Latios-kuuun!

Latios: ergh

Sana: Latios-kun!

Latios: Wont you call me Big Brother?

Sana: Your soul is talking!?

Sana: Whatever, Ill carry you to the Center

Sana: ugh!?

Sana: M my hip is

Sana: Why?

Lucky: Paralysis, burn, freeze, other conditions a complete recovery will take two weeks, Lucky.

Lucky: Hes so troublingly pitiful, hell have to stay here for a while, Lucky.

Sana: Alright

Lucky: That aside, you appear young, but your hip seems to be continually aging. However, that doesnt seem too serious, Lucky.

Sana: Dammit

Sana: What happened to me?

Sana: Eh? Somehow, my body doesnt seem like its very severe

Sana: ugh

Bakujirou: That girl

Sana: Wait, whats the meaning of this? I wasnt turning young again?

Noctus: Ha hi hi hi hi hi! In the case of that body, it seems as though the effects of ability-ups have ceased.

Sana: The effects!?

Noctus: Once experience points have been drained out, theres no reason for the physical body to return to the way it was.

Noctus: Only your level and abilities went down. Your age hasnt changed.

Sana: That cant be

Noctus: You drank the sleeping medicine!

Noctus: That time, the figure of 100,000 yen was for top-quality Polocks, stopping the progression of your abilities, etc. to be used while that medicine was taking effect

Noctus: The resulting condition was that your body would merely feel rejuvenated, and you'd make the wrong assumption that your desires were being fulfilled!"

Sana: Th thats awful! You tricked me!!

Sana: You cheat, youre horrible!!

Sana: You bastard!

Noctus: Such a low-level attack!

Noctus: Bullseye!

Sana: Ack!!

Noctus: Hi hi hi this time, I showed you a sweet dream

Noctus: Now, for the sake of my own dream, Ill have the experience points sucked out of you.

Noctus: Gokurin!

Noctus: Ha hi hu he ho!

Noctus: Ha hi hi hi hi hi! If I have all this Mysterious Candy

Noctus: I wont have to worry about money for the rest of my life!!

Bakujirou: So I see. Now I understand everything.

Noctus: Ha hi hun!?

Noctus: Wh who the hell are you!?

Bakujirou: Im the policeman patrolling this street.

Noctus: Hiii!!

(note: The reading on the jars say Noctus Mysterious Candy. In the Japanese version of the Pocket Monsters video games, Mysterious Candy was the term used for Rare Candy.)

Bakujirou: Hey, you! Are you gonna return her to how she was!?

Bakujirou: Say youll return her! Ill burn you to death!!

Noctus: Hi hiiii!!!

Noctus: Th the candy!

Noctus: If she eats a lot of the Mysterious Candy, her experience points will return to normal!

Noctus: Uh this is the candy I made with her experience points.

Noctus: Hi hi ha hi hi

Noctus: Whoaaah! My hand slipped!!!

Noctus: Ha hi hu he

Noctus: HO!!!

Bakujirou: guh!!

Noctus: Ha hi hi hi

Noctus: This seems like a good opportunity to get out of here before the other cops come.

Noctus: Ha hyi?

Noctus: Sheesh Youre persistent, arent you?!!

Noctus: Gwaaaaaaahhhhhh!!

Bakujirou: Flame

Bakujirou: Wheel!!!

Noctus: buh

Noctus: Bye bye money

Bakujirou: Huff

Bakujirou: Huff

Bakujirou: Sheesh! Usually, Im the one being caught up in these situations!

Sana: I I feel so ashamed.

Bakujirou: man.

Bakujirou: Here.

Bakujirou: If you take this, you could return to being a Sirknight.

Bakujirou: Or you could just become a Kirlia if you want.

Sana: Um

Sana: Saying that, dont you understand why I wanted to be a Kirlia?

Bakujirou: Eh wh why do you ask?

Bakujirou: I still intend to associate with you even as a Kirlia when I saw you as a Kirlia, Id understand soon

Bakujirou: And, supposing youre in any trouble, Id keep an eye out for you.

Bakujirou: Besides

Bakujirou: I want to protect you

Bakujirou: Uh, but this is against my will! F for a long time!

Bakujirou: Its simply my duty as the police!

Sana: thats right

Sana: Bakujirou will always be here, wont he?

Latios: Wooooah! My first evolution radars going off! Ahhh! Sana-san, you came to me while I was ill, werent you?!

Latios: Huhhhh!? Thats strange! I dont see Sana-san!

Lucky: Wait, Latios-san! For your own sake, you musnt leave the sick room!

Bakujirou: Is this alright with you?

Sana: Its fine, let him be.

Sana: Alright, lets return!

Sana: Bakujirou! Can you escort me home?!

Bakujirou: Wh whats this all the sudden?

Sana: Ah, this is comfortable.

Sana: Can we do this everyday from now on?

Bakujirou: Umm it hurts to have that red thing sticking into my back

red text: End

July 5th, 2005, 3:45 AM
Wonderful translations Yamato-san! I really enjoed the comic too... the lines even helped me understand the comic more! XP

Strawberry Delcatty
July 8th, 2005, 1:32 AM
Just to let you know, I've added that Sailor Moon line in my sig. :P

August 17th, 2005, 11:39 AM
It's pokeblocks, not polocks ^^;

But AWESOME! I've always wanted to be able to read those x3

Crystal Clair
August 17th, 2005, 12:31 PM
It's pokeblocks, not polocks ^^;

But AWESOME! I've always wanted to be able to read those x3
Actually in Japan they're called Polocks.
Oh yeah, thanks for the translation. It'd be nice if someone'd do the whole site though. It takes me long enough just to translate one paragraph. Oh yeah, someone does attempt the site translation, DO NOT use babelfish! They are crap!
Edit: embarrassing spelling error

August 17th, 2005, 12:39 PM
pokeblock, PokeBlock, same thing XD

And the Auntie Sana is a mis-interpretation I believe. It could just mean an older woman~

August 17th, 2005, 1:59 PM
as Crystal Clair was trying to say but failed due to a horrid typo (I appreciate the effort, though, but try being more careful from now on), they are indeed called "Polocks" in the Japanese version. And Katsuro, why'd you comment in the first place? You should know by now that I use Japanese names in my writing, and if something is called "Pokeblocks" in the English games you play, but called "Polocks" here, the reason why should be obvious. While you're at, why don't you just go ahead and ask me why the hell I'm calling a Gardevoir a "Sirknight" or a Cacturne a "Noctus"?

And "Auntie Sana" is the best I could think of for "Oba Sana". I always remember a rule that if it's "obaa", it means a grandmother, and if it's "oba", it means an aunt. But either way seems to convey the meaning that she's considered an old lady. Besides that, why should you be arguing that one wording for a translation is more correct than the other? You're like those dub bashers who go to the extreme of complaining that the dub didn't match the "exact" script on the subbed versions they've been watching for so long. "OMG! He said 'yeah' instead of 'yes', that is so wrong! What are these translators smoking?" or "It's Haruna-sensei, not Miss Haruna!"

August 17th, 2005, 2:09 PM
Point taken on the polock ._.

September 11th, 2005, 4:10 PM
Well, now that I got my new PMC chapter up, I felt like doing some more translation work from Pokesho. I did all the Anime 4koma thus far, and I'll do the Movies & Other 4koma a bit later. The majority of these 4koma parodize an actual scene from the anime, and as such, you may expect the script of some of them to match exactly what was said in an episode at first. The titles all link to their respective strip, and they're read in a right-to-left format. I didn't get any help from Delta Suicune this time, or anyone else for that matter, so do understand if my translations look a bit off this time. Enjoy.

Ookido Lecture (http://www.pokesho.com/4/ookido.htm)

Panel 1

Ookido: Well then, the Pokemon this time is?

Ookido: Pi Pikachuuu!

Panel 3

Ookido: What silhouette is this?

Ookido: is this

Panel 4

Ookido: Wha wha wha?

Ookido: I dont know about this Pokemon!!!

(note: If youre wondering what that is, I suggest looking into the Dragon Quest franchise)

Craftsman Kojirou (http://www.pokesho.com/4/kojirou.htm)

Panel 3

Kojirou: ..

Kojirou: alright!

Panel 4

Kojirou: Welcome! Its 2000 yen for one of these Gym Badges!

sign: Individual badge 2000 yen!!

Junichi: Mister, give me one Gold Badge!

Fire/Leaf Heroine (or Sakura?): Ill take the whole collection!!!

Masakis Lighthouse (http://www.pokesho.com/4/masaki.htm)

Panel 1

Masaki: Im waiting here for just one Pokemon (Kairyuu).

Panel 2

Masaki: In the deep dark, misty nights, I can hear a voice I want to meet I want to meet you so I could be heard

Masaki: Im the same way. I made my voice from the lighthouse sink into the sea I also want to meet I want to meet you

Panel 3

Masaki: Id like it if we met.

Masaki: I want to have a meeting with this Pokemon (Kairyuu) with which to become more knowledgeable about the world.

Panel 4

Wataru: Ah um

Wataru: Wouldnt it be good if you met quickly?

A Night in the Orange Archipelago (http://www.pokesho.com/4/kenji.html)

Panels 1-3

I think all the word bubbles are just snoring or something similar to that. The sound effects in Panel 3 are glub glub glub.

Panel 4

Kasumi: Kenji fell.

Satoshi: Kenji fell, didnt he?

Satoshi: Its good that were freed

Utsugis Big Discovery (http://www.pokesho.com/4/utugi.htm)

Panel 1

Utsugi: Ookido-hakase! I I just noticed something incredible!

Panel 2

Ookido: And what is it that you know about?

Panel 3

Utsugi: Pikachu is Pikachu is

Utsugi: An evolved Pokemonnnnnn!!!

Panel 5

Ookido: Wha what was that!!!?

Utsugi: Im returning to the Pokemon Scientific Society with this info.

Girl with Eievui: Thats authority

Joy: Dont talk! Leave him alone!

Talking Nyaasu (http://www.pokesho.com/4/nyaasu.html)

Panel 1

Musashi: Come, come see a rarity of the world, a talking Nyaasu!

Nyaasu: I talk, nyaasu.

Kojirou: Now, everyone trade your Pokemon.

Gentleman: You! Please trade me for my Kairyuu!

Panel 2

text: That night.

Panel 3

Gentleman: This is terrible! Nyaasu is gone!

Panel 4

Kojirou: Nyaasus collecting, complete!

Nyaasu: I fetched lots of food, nyaa.

Musashi: Its I good thing we quickly thought of a way of tricking people easily, isnt it?

Panel 5

Kojirou: Really

Nyaasu: Why is it until now?

Musashi: We never put our heads together?

The Crisis of Touka Gym (http://www.pokesho.com/4/senri.htm)

Panel 1

Haruka: Bye, Im leaving.

Senri: Haruka

Senri: I await the day that you come to challenge me at Touka Gym!

Panel 2

text: A few days later.

Mitsuko: Dear, a letter from Haruka came.

Senri: Ho ho, well then, it must be a report on her gym campaign.

Panel 3

Mitsuko: Haruka is becoming a Coordinator.

Mitsuko: Im, like, refusing the gym campaign.

Odiles Tragedy (http://www.pokesho.com/4/oodairu.htm)

Panel 1

Kinzou: If you wish for the Blue Badges, you must triumph over my Odile in a battle!

Odile: Ouuuudairu!

Kasumi: Then if its a Pokemon Battle, I wont lose!

Panel 2

Kenji: This is terrible! The Blue Badges have been stolen!!

Kasumi: What did you say!?

Sakura: Lets give chase, Kasumi! Give chase and deal the iron hammer of justice!!!

Panel 3

Kasumi: I recovered the Blue Badges.

Kinzou: Hmm, that was splendid.

Kinzou: Because of this, there is no need for you to battle. You may go and take the badges.

Kasumi: Thank you very much.

Panel 4

Odile: Wha?

Odile: But my turn

Cute Masato (http://www.pokesho.com/4/masato.htm)

Page 1, Panel 1

Haruka(?): If a Pokemon eats a Polock, it raises its condition. Coordinators need to pay attention to a meals sufficiency, dont they?

Page 1, Panel 2

Masato: I wonder if the effects of eating one works on a human as well.

Haruka: Ah! Hey, Masato!!

Page 1, Panel 3

Masato: I

Masato: Im sorry

Page 1, Panel 4

Haruka: Eat!!! Eat moooooore!!!

Masato: St stop it, Big Sister!!!

Page 2, Panel 1

Azami: Masato-kuuuun could you help me with arithmetic?

Masato: Sure. Which problem?

Page 2, Panel 3

screaming fans: Kyaaaaaa!!! Masato-kuns dreamy!!!

Page 2, Panel 4

Masato: I dont really like green peppers

Azami: Huh I wasnt expecting Masato-kun to say that. How cute.

Page 2, Panel 5

Haruka: Let me introduce you to my little brother, the cool, beautiful, smart, tough, and cute Masato.

Masato: A pleasure.

Satoshi: I dont recognize him.

Kasumis Role (http://www.pokesho.com/4/kasumi.htm)

Panel 1

Kasumi: For instance, upon meeting a grass Pokemon, Satoshi will send out Pikachu

Kasumi: Even if Satoshi knew that electric-types are disadvantageous against grass Pokemon and you shouted it to him.

Panel 2

Kasumi: Satoshi will really get into his actions a lot.

Kasumi: You should by all means overlook this! Its only inevitable that hell really get into it!

Panel 3

Kasumi: When Takeshi seduces young ladies or push them for their names, be sure to pull his ear!

Kasumi: Takeshi wont feel much! But he rather hates it and wont gather around them again!

Panel 4

Kasumi: Do you understand!? This is a fight for verifying my existence!

Masatos headband: Long-time Regular

Masato: As expected of a great veteran whod been hardened over 6 years! Ill change for her sake

Masatos Role (http://www.pokesho.com/4/mimi.htm)

Part 1

jar: Smooth Cream

Part 2

Takeshi: Woooooah! The flames of my heart have spread!!

Masato: It came! My chance has arrived!

Part 3

Masato: Yeah ye

Takeshi: Certainly, the two of us will burn up in our love and

Masato: Wha!?

Part 4

Masato: What do I do?

Masato: Wha?

Masato: Wha?

Masato: It isnt working for me!!

Bannai (http://www.pokesho.com/4/bannai.html)

Panel 1

Bannai: Fu

Bannai: So you still think Im under the guise of Milli!

Panel 2

Bannai: The truth is, there is no limit to what I can show before your eyes!!

Panel 3

Izumi: Ku I heard of you, Magma Gangs master of disguise. Youre that Bannai, arent you!?

Masato: Thats why Takeshi didnt react!

Panel 4

Imite: what do I do?

Imite: Hes stealing my character!!

Nagi and Takeshi (http://www.pokesho.com/4/nagi.htm)

Panel 1

Takeshi: Flying in the sky together with Nagi-san is so inspirational!

Nagi: Ah

Panel 2

Takeshi: For the sake of growing a more mutual understanding of eachother, lets exchange mail addresses!

Nagi: Um isnt it dangerous to be facing this way?

Panel 3

Takeshi: Hahaha! What direction would we go in if our love for each other were

Panel 4

Takeshi: Uwaaaaa!


Comforting Haruka (http://www.pokesho.com/4/haruka.html)

Shuu: You fell into his hands rather easily, didnt you?

Harley: Im so sorry.

(note: Harley ends his sentence in a very feminine manner.)

Haruka: But

Panel 2

Shuu: What have you been doing until now!?

Shuu: !!

Panel 4

Haruka: Wh what have I been doing until now!?

Shuu: Dont repeat me!!

Satoshis Decision (http://www.pokesho.com/4/satoshi.html)

Panel 1

Satoshi: Professor! Weve arrived in Saiyuu City!

Ookido: Oh, is that so? Isnt that a relief?

Ookido: Well then, which Pokemon will you take out for the tournament? I can transfer them at any time!!

Panel 2

Satoshi: Thats not necessary!!

Satoshi: I collect the 8 badges with the Pokemon I got in the Houen region! I know its been a while since I used Lizardon-tachi, but for this tournament, I want to fight with just Juptle-tachi!

Panel 3

Ookido: That so? That so? In that case, I wont send any!

Ookido: Well then, Ill be wishing you luck!

Satoshi: Alright!

noise: Uuuuu

Panel 4

Zenigame Gangs flag: Ze

Zenigame Gangs sign: Burn up!! Zenigame Gang!!

Trainer Masato (http://www.pokesho.com/4/toreenaa.html)

Panel 1

text: Year 2003

Tsuwabuki: You really do like Pokemon, dont you?

Masato: Yeah! Im going to become a trainer, and later in the future, become a Gym Leader!

Panel 2

text: Year 2004

Masato: I want to become a trainer and battle with you, Papa!

Senri: Is that so?! Ill be waiting for that day.

Panel 3

text: Year 2005

Masato: I want to hurry and become a trainer! Also, Ill enter the Pokemon League!

Haruka: Masato!

Panel 4

Haruka: After just how many years are you going to become a trainer?

Takeshi: Stop saying that, already!!

Forgettable (http://www.pokesho.com/4/wasure.html)

Panel 1

Masato: From here, theres a Battle Frontier place thats close to our destination at Hanada City!

Kasumi: Well then, lets go there together along the way!

Satoshi: Alright! Lets depart immediately!

Haruka: Yeah!

Panel 6

Takeshi: Um arent you forgetting someone?

September 12th, 2005, 2:06 PM
Here are the translations for the Movies & Other 4koma. Same rules apply as last time. By the way, I forgot to mention that unlike Sirknight Experience, these 4koma are read in a right-to-left format. I updated my previous post to include that information.

Sakaki and Mewtwo (http://www.pokesho.com/4/myuutuu.html)

Panel 1

Mewtwo: “Use my power with the armor that protects my body…”

Panel 2

Mewtwo: “What will you make me do with this?”

Sakaki: “It’s simple…”

Sakaki: “It would be good if someone on this planet came and did this.”

Panel 3

Sakaki: “Cleaning…”

Sakaki: “Laundry…”

Sakaki: “Cooking…”

Tooru and Alto Mare (http://www.pokesho.com/4/tooru.htm)

Panel 1

text: “Tooru has also come to Alto Mare.”

Tooru: “Oh! Isn’t that Satoshi over there!?”

Panel 2

Tooru: “Heeey, Satoshi…!”

Tooru: “Woah!!”

Panel 5

Matsuba: “I feel an unusually strong malice emanating from this picture.”

Matsuba: “Would it be alright if I exorcised this terrible aura…?”

Tooru: “P… please do so…”

The Wishing of Seven Nights (http://www.pokesho.com/4/negai.htm)

Page 1, Panel 1

Haruka: “Hup, hup…”

Page 1, Panel 2

Haruka: “Phew.”

Haruka: “That was close, that was close.”

Page 1, Panel 3

Haruka: “When our journey in the Houen region ends…”

Haruka: “I hope we never part ways.”

Page 1, Panel 4

text: “Some days later.”

Takeshi: “Haruka, did you wish last night?”

Haruka: “Ah!!!”

Page 2, Panel 1

(note: the writing above the second page says something to the effect of “#2”)

Haruka: “Phew.”

Haruka: “That was close, that was close.”

Page 2, Panel 2

Haruka: “When our journey in the Houen region ends…”

Haruka: “I hope we never part ways.”

Page 2, Panel 4

Kasumi: “When the journey in the Houen region ends…”

Kasumi: “I hope I return to being a regular.”

Takechi (http://www.pokesho.com/4/takeechi.htm)

Panel 1

Satoshi: “The sleeping cocoon is shining!”

Haruka: “It’s waking up!”

Panel 2

Satoshi/Haruka/Masato(?): “The Legendary Pokemon…!!!”

Satoshi/Haruka/Masato(?): “Takechi!!!”

tags on Takechi’s head: “Charm”

Panel 4

Masato: “Uwaaaaaa!!!”

Masato: “Stay back!!!”

Meta-Groudon (http://www.pokesho.com/4/metagura.htm)

Panel 1

Butler: “Ladies and gentlemen! The climax will go from here!”

Butler: “Please enjoy the great show!”

Panel 2

Butler: “Behold, Magma Gang…!!”

Butler: “Groudon’s resurrection!!!”

Panel 4

Diane: “Butler! Is this what you desired!?”

Butler: “No… this thing isn’t what I wanted to resurrect……!”

Umio and Shouta (http://www.pokesho.com/4/hitomi.html)

Panel 2

Shouta: “Huh!? That chest plate… impossible, you’re Big Brother Umio!?”

Umio: “Now that you mention it, you’re my little brother that got separated from me during childhood, Shouta!!”

Panel 3

Shouta: “I wanted to meet you Big Brotheeeeeeer!!”

Umio: “You’ve gotten big… you’ve gotten big, haven’t you Shouta!!?”

Panel 4

Hitomi: “I wonder if that would happen…”

Technique Machine (http://www.pokesho.com/4/waza.htm)

Panel 1

writing on the disc: “Technique Machine 50”

Panel 2

Fire/Leaf Heroine: “Technique Machine set!”

Fire/Leaf Heroine: “Boober memorized Overheat!”

Panel 3

Fire/Leaf Heroine: “Go Boober, Overheat!”

Boober: “Eh…? But I can’t do that…”

Panel 4

Fire/Leaf Heroine: “Why are you turning scared!!!?”

Fire/Leaf Heroine: “You should be able to do it now!!”

Boober: “I don’t believe you!!”

Fire/Leaf Heroine: “Shouldn’t fire Pokemon end up being able to use it this way!?”

Boober: “Right…”

Digda’s Mystery (http://www.pokesho.com/4/dhiguda.html)

Panel 1

Fire/Leaf Heroine: “I wonder what’s below Digda’s head…”

Fire/Leaf Heroine: “That’s it! If I throw a ball into the air and have it come out, I’ll, like, understand then, won’t I?”

Fire/Leaf Heroine: “Come out, Digda!”

Panel 4

Digda: “Diguda, diguda”

Digda: “What are your orders for me!? Masteeer…”

Panel 5

Fire/Leaf Heroine: “Eeh!? It’s a fake!!”

Ookido: “Ah!!”

Mama’s Lullabye (http://www.pokesho.com/4/komoriuta.htm)

Panel 1

Jirachi: “Masato… I want to hear that song.”

Masato: “Jirachi…”

Jirachi: “Before I go to sleep…”

Panel 2

Satoshi: “Go ahead Masato, sing.”

Haruka: “Mama’s lulla…”

Takeshi: “Leave it to me!”

Panel 3

(note: in this panel, Takeshi sings the beginning lyrics to the song “Takeshi’s Paradise”. I will list out both the original lyrics and a translation.)

La la la la~ la~ la~
Nante sutte~ki~na~ (How wonderful)
La la la la~ la~ la~
Moji no na~ra~bi~ (That row of letters)

Wave-Riding (http://www.pokesho.com/4/naminori.html)

(note: “Wave-Riding” is a technique, known as “Surf” in the English version.)

Panel 1

Fire/Leaf Rival: “Laplace sure makes sea-travel pleasant!”

Laplace: “Rapuraasu!”

Panel 2

Fire/Leaf Rival: “I bet I’ll reach Guren Island by evening at this rate…”

Fire/Leaf Rival: “Hn?”

Panel 4

Fire/Leaf Rival: “…th… that’s the first time I saw…”

Fire/Leaf Rival: “…a Wave-Riding Kentauros.”

Bad Umpire (http://www.pokesho.com/4/sutoraiku.html)

Panel 1

Announcer: “Pokemon Baseball has begun. First to bat is Koduck.”

Announcer: “Here comes the starting pitch…”

Panel 2

Announcer: “He throws it…!”

Strike: “STRIIIKE!”

Announcer: “Wow, it looked like it slipped, but a strike was called!”

Panel 3

Announcer: “Continue to the second pitch… he throws it… why did he fake it to first base?”

Strike: “STRIIIKE!”

Announcer: “Wha…?! That was also called a strike!”

Panel 4

Announcer: “It wasn’t after the batter! Third pitch is thrown!”


Announcer: “That was also a strike! Batter out!”

Pokemon Rescue Force (http://www.pokesho.com/4/kyuujyotai.html)

Panel 1

Ratta: “How’d we end up getting lost in the mysterious dungeon?!!”

Sounano: “Uwaaan!! I’m scared nooo!!”

(NOTE: As some may know, Sounano’s name is a pun meaning something along the lines of “Is that so?” In the Mysterious Dungeon games, nearly all Pokemon speak in a human tongue, and Sounano’s no exception. However, Sounano in that game still have a tendency to say their name throughout sentences to work with the pun, either as the full phrase “sou na no”, or parts of their name like “na no” or “no” as phrase-enders. For this translation, I will be keeping these intact.)

Panel 2

Ratta: “Why don’t we call for the rescue force?”

Sounano: “Sou na no, call the rescue force no!!”

Pochiena: “Alright!! Well then, let’s send a letter to the rescue force!!”

Panel 3

Ratta: “With that said, please deliver this letter to the rescue force!!”

Pelipper: “Leave it to meee.”

Pochiena: “Please make it ASAP!!”

Panel 4

Ratta: “Phew… what a relief!!”

Sounano: “Waaai! Now we just wait to be rescued na no!!”

Pochiena: “Somehow, I saw blue sky for a moment. I have a hunch… anyway, it’s a relief!!”

September 12th, 2005, 11:02 PM
Ahhh thank you so much for the translations! ^___________^

Some of them I understood it anyway without the translations (the Takeshi/Masato and the ear one was hilarious XD) but now there's a few more which I finally understood. Thanks again!


September 13th, 2005, 8:29 PM
I missed a 4koma, sorry. I added it at the end of the Movies & Other 4koma post. BTW, to stay organized, any future 4koma will just be updated into the existing post (at least until I run into the character limit).

November 16th, 2005, 7:10 AM
I added two new translations, Wave-Riding and Bad Umpire, which you'll be able to see at the bottom of the "Movies and Other 4koma" post. BTW, if there's demand for any particular comic on Pokesho, I can translate it before anything else. Just letting everyone know, 'cause at the moment, I seem to be working on these projects somewhat randomly.

November 20th, 2005, 8:13 AM
Two comics had been requested to me on... a certain forum... thus far, "Fake Roselia" and "The Conceited Boy with Red Hair and Black Clothes", so I'm updating with both of them. This time, I've put the titles in big lettering and linked them to the comics, so if you wish to view the material these translations go to, just click the title. Once again, these comics are read in a right-to-left format.

Fake Roselia (http://www.pokesho.com/comic_rozeria.html)


Shuu: The Contests tomorrow, so lets get some rest.

Roselia: Roze!

Title: Fake Roselia

Roselia: Rozeri~.

Shuu: Whats this? You say you want to sleep next to me?

Shuu: Well geez how many times am I gonna have to pamper you?

Roselia: Roze.

Text box: The next day.

Shuu: uh

Shuu: Hey that hurts, Roselia.



Shuu: Wh what the hell are you?!!

Deoxys: How cruel its me, Roselia.

Shuu: No way, thats impossible Roseliaaa! Roseliaaa! Where are you?!

Deoxys: Fufu my masters such a kidder.

Deoxys: I told you Im Roselia, and heres the proof. Look my hands are elegant roses

Shuu: Hah! You say that, but are you really Roselia!?

Shuu: No, thats not right part of those roses seem different, anyway

Shuu: But even if this Pokemon doesnt look it, I wonder if its really Roselia after all

Shuu: I demand to see more proof that youre really Roselia.

Deoxys: geez. Am I not so obedient?

Deoxys: Yeeeah! The art of Kage Bunshin!! Well? Arent I Roselia?

(note: I kept the name of the technique Kage Bunshin untranslated because the technique is rather ninja-like, and its especially evident in this certain scene. So you know, Kage Bunshin means Shadow Division, and its called Double Team in the English version.)

Shuu: My Roselia doesnt use Kage Bunshin.


Deoxys: Monkey Magic!!!

Shuu: Gah!!

Deoxys: I said Im Roselia, so Im Roselia!

Shuu: I I get it Ill trust that youre Roselia.

Shuu: Somehow, I feel an earth-shattering incompatibility here

Deoxys: Ufufu I will impress the audience with my Monkey Magic.

Haruka: Oh, Shuu, we meet again.

Shuu: Haruka-kun!

Haruka: Hmph my Agehunts gonna win this time as well Roselia, prepare yourself.

Deoxys: Fuhe! An amateur that relies on luck isnt very stylish! Fuhe!


Shuu: Is this really Roselia?

Shuu: Im sorry about doubting you this morning

Deoxys: Hey, I dont mind. More importantly, we need to do our best for the Contest.

Shuu: Right!

Vivian: Welcome to the Pokemon Contest. The Gennari Convention is about to start!

Vivian: Well start with entry #1. Roselia and its rose man, Shuu-san, please step up to the magnificent stage!

Shuu: Lets go Roselia!

Deoxys: Please leave it to me. Master!

Shuu: Roselia, Petal Dance!!

Shuu: Hah?!

Deoxyss sign: Deodeo Theatre

Deoxys: Sad times, sad times.

Vivian: Its going to speak about items!!


Shuu: H hey, Roselia! Petal Dance!

Deoxys: These are the goods from back when I sold things!!

Vivian: Saaaay! Doesnt Shuu-sans Roselia look strange!?

Joy: Thats not a Roselia!!

Contesta: You! Your Pokemons cheating!

Vivian: Shuu-san is disqualified for rule violation!

Shuu: N no way Im disqualified

Shuu: You what are you thinking?

Deoxys: Ufufufufufu.

Deoxys: Monkey Magic!!

Shuu: It it ran away


Vivian: This Contests winner is Haruka-san!

Vivian: So until next time, adieuuu!

Haruka: Hmph, I was able to win this time

Haruka: Here its the reward I promised, 500,000 your work was splendid.

Deoxys: Fufufu let me know if I can still be useful to you

Shuu: I wont forgive you!!!

kanji in the corner: End

The Conceited Boy with
Red Hair and Black Clothes (http://www.pokesho.com/comic_raibaru.html)


Mikan: Somebody!!! Coil thieves! Help me catch them!!!

Yamato & Kosaburou: Wahahaha!!!

Kosaburou: !? Hey, you! Get out of our way!!

Yamato & Kosaburou: This is a bad feeling!

(note: Originally, Yamato & Kosaburou say Yana kimochi!, which is a variation of Musashi & Kojirous Yana kanji! They both mean pretty much the same thing, just using Japanese homonyms. Musashi & Kojirous version is commonly translated as This feels bad! I dont know a common translation for Yamato & Kosaburous version, so I took the liberty of just rearranging the sentence This feels bad!, thereby still having the basic affect in Japanese that its the same thing being said differently.)

Mikan: W waaaait!

Gold/Silver Rival: Here.

Gold/Silver Rival: I managed to do it using my Pokemon.

Gold/Silver Rival: Decorative woman. (?)

Mikan: uh

Mikan: Um your name

Gold/Silver Rival: something to call me by

Gold/Silver Rival: Nothing


Gold/Silver Rival: Thats right I dont have anything to be referred to as.

Gold/Silver Rival: now that I mention it

Gold/Silver Rival: I dont even have a name!

Text box: He is without name.

Title: The Conceited Boy with Red Hair and Black Clothes

Register: Yes, youll be entering the Battle Tower, correct?

Register: Well then, please fill out the necessary forms.

Gold/Silver Rival: And is it necessary to fill in the trainers name?

Register: Yes! Full name, please!


Gold/Silver Rival: Hmph! Forget it!

Register: Eh!? Ah you youre gonna pass?

Gold/Silver Rival: S*** this isnt fun

Kenta: Hey, you! I found ya!!!

Kenta: Today, I, Kenta-sama, will win against you!!!

Kenta: Come on, battle with me!!!

Gold/Silver Rival: Hmph how many times are you gonna do this?

Kenta: Shut up! Lets go!! Bakuphoon!!

Kenta: Hah

Gold/Silver Rival: Hah

Kenta: We did it we won just now

Bakuphoon: Bakufuuun!

Gold/Silver Rival: Hmph you sure feel good for winning once thus far, I have ten wins and one loss from now on, Ill still be winning

Kenta: I wonder whats wrong with you more importantly, what about your promise?

Kenta: Tell me your name.


Kenta: Whats your name?

Gold/Silver Rival: Hmph beat me and Ill tell you.

Gold/Silver Rival: I I didnt make that promise

Kenta: Ah! You bastard! Dont play dumb with me!

Gold/Silver Rival: Anyway, I didnt make that promise!

Kenta: Did too!

Gold/Silver Rival: Did not!

Kenta: Did too!

Gold/Silver: S***

Radio: Alright this weeks lucky number is

Gold/Silver Rival: Why dont I have a name?


Radio: Alright, that was Marina-sans request! Well then, once again, heres the introductory postcards!

Radio: This one's from Mikan-san, who lives in Asagi City!

Radio: Ah, excuse me! She likes the radio name Steel Girlfriend-san! Sorry! Lets see Actually, the other day, I had a fated encounter with a prince! Wow, thats incredible!

Gold/Silver Rival: Hmph please go on.

Gold/Silver Rival: Hm? Wait Radio name?

Gold/Silver Rival: Another name. name

Gold/Silver Rival: I see! I can take a name for myself!!!

Gold/Silver Rival: What a great idea! Arent I a genius!?

Text: One week later

Marina: Junichi, Kenta, long time no see.

Junichi: Uwaaan! I wanted to see you, Marina-chaaan!

Kenta: Hey were you two called out by him as well?

Junichi: Yeah, what does he need to announce?

Marina: Is he gonna say hes the mafias son?

Gold/Silver Rival: Alright, alright, ladies and gentlemen!


Gold/Silver Rival: From here, I will announce the other me! My name!

Gold/Silver Rival: Feast your eyes on this!

Banner (red text): Congratulations

Banner (black text): Kanatsuki Clavis

(note: Im not very good at reading kanji for names, so if anyone wants to correct me on the surname, feel free to do so. And, so everyone knows, the kanji used in the surname mean silver moon. I get the feeling it was based off of his name in the Special manga, Silver.)

Gold/Silver Rival: From now on, refer to me as Clavis-sama!!!

Kenta: You used kana?

Gold/Silver Rival: You noticed!?

Kanji in the corner: End

(note: I dont quite get the last part Kenta mayve found it odd that Clavis is using katakana for his name, considering Japanese names are usually written in kanji. However, nearly every character in Pocket Monsters has their name written in katakana, so I dont see whatd be unusual about it here. Or perhaps Kenta noticed that there arent any furigana accompanying the kanji for the surname, mentioned in the aforementioned note, which would make it difficult to read. If anyone understands whats going on here, please let me know.)

December 12th, 2005, 4:56 PM
I've got quite a treat for you all with this update. This time, I translated my first relay story, titled Takeshi Hero Legend. A "relay story", from what I understand, is created on Pokesho's message boards and involves the story's artwork and text being passed on from one user to the next. Due to its nature, the art-style varies with each picture, and the story can get pretty random at times. Since it's made by various fans, you can also expect a ton of references to other anime (most of the first half seems to be a tribute to Castle in the Sky: Laputa), maybe even an inside joke for all I know. To match up with the original Japanese version (which I, as usual, linked for you all to see), I bolded and colored text anywhere I saw fit (I apologize to anyone who may be using a background that gives them trouble when seeing certain text, but you can always highlight). I put quite a lot of effort into doing that, so I hope you all enjoy.

PAGE 1 (http://www.pokesho.com/relay_takeshi1.html)

PANEL 1 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_001.png)

Loooong, long ago, Takeshi and Takeshi lived in the recesses of the mountains.

PANEL 2 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_002.png)

Takeshi went to the beach to dance the samba, while the other Takeshi went to wash laundry at the river, where a suspicious object floated downstream.

PANEL 3 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_003.png)

The object became visible, and it was a Goronya.

Takeshi: “That’s dangerous!”

Takeshi entered the distorted river.

PANEL 4 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_004.png)

However, because Takeshi couldn’t swim, he was going to drown.

PANEL 5 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_005.png)

Actually, Goronya was swimming in the river.

Goronya saved the drowning Takeshi.

Takeshi: “Thanks for obliging to get me out of danger.”

PANEL 6 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_006.png)

Takeshi: “Whatever! YAAARGH!”

Such an ingratuitous Takeshi, throwing a Monster Ball at the Goronya that saved him.

(Text in the picture: “DRAAH!”)

PANEL 7 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_007.png)

He Got it.

(Text in the picture: “Alright”)

PANEL 8 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_008.png)

However, Goronya became attached to Takeshi.

At that time…!

PANEL 9 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_009.png)


Suddenly, two people came to request for help.

”I’m Sazoo. This is Harta. Please! Please help us!”

PANEL 10 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_014.png)

Harta: “Ah! It’s the pirates that were chasing after us!”

PANEL 11 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_015.png)

Pirate: “Wahahaha! Jari-girl! Calmly hand us that Millennium Crystal!

PANEL 12 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_011.png)

Takeshi: “Millennium Crystal!?”

Harta: “No! This was my mother’s! I won’t let anyone have it!”

PANEL 13 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_017.png)

Goronya: “Everyone! Get away from here and let me handle this!”
Suddenly, Goronya picked a dance with the situation.
Takeshi: “Go… Goronya…! You…!”
Go: “Takeshi-san…! It was for a short time, but… being with you was the happiest I’d ever been.
Ta: “Goronya! STOOOP!”
Goronya raises his voice and penetrates the enemy force by using Explosion.

PANEL 14 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_018.png)

”This feels baaad!”

After the pirates were blown away, Takeshi returned to the place that Goronya was at.

There, Takeshi collected pieces of Goronya, all while weeping and continuing to shout Goronya’s name!


PANEL 15 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_019.png)

But he remembered, among the pieces of rock, that in the instead he used Explosion, Goronya was wearing a “Guts Headband”, and he says that he cleverly snuck back into his Monster Ball after the blast. The truth is, this came to light twenty seconds after Takeshi had stopped crying.

(Text on headband: “Guts”)

(Note: Kiai no Hachimaki, or Guts Headband, is known as Focus Band in the English version.)

PANEL 16 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_021.png)

For the time being, Takeshi-tachi went to where the other Takeshi was, his home.

However, something unexpected was waiting for Takeshi-tachi there.

(Note: “His home” was said in English as “my home”. I suspect it was intended to be used as a third-person form, much like how “get” can be used in a past tense instead of “got”.)

PANEL 17 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_022.png)

Takeshi: “Wh…. what? This old man is…!?”

Old Man Bob: “I am the famed expert of stone, Old Man Bob.”

Sazoo: “If that’s Grandpa Bob, perhaps this has something to do with Harta’s stone. Harta, show it to him.”

Old Man Bob: “Well then, are you going to show me?”

(Text in the picture: “Tamaran’s…”. “Tamaranze” is the Japanese name of the league chairman in the anime.)

(Note: For those unfamiliar with honorary terms, Sazoo called him “grandpa” as a sign of respect towards an older person. Bob’s not really his grandfather.)

PANEL 18 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_023.png)

”Old Man Bob, you should do this! Look at my performance!”

It was Nyorobon, and with it was the other Takeshi.

(Text on banner: “Takeshi Concert 2003”)

PANEL 19 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_026.png)

Harta: “Don’t interrupt our conversation!!!”

Harta hit the other Takeshi with her right hook!!

It knocked out his back teeth.

PANEL 20 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_028.png)

Old Man: “Anyway, please let me see that stone… ungh! Th… this is…! Isn’t this a ‘Millenium Crystal’!?”

Harta: “Millenium Crystal!?”

Old Man: “Indeed. Within this Millenium Crystal, the wish-granting Pokemon, ‘Jirachi’, is sealed.”

Sazoo: “I get it! So that’s why those pirates were after it!”

Old Man: “By no means must you hand this stone over to those that are evil! Surely, they’re trying to utilize Jirachi!”

Harta: “This pendant that was from my house, it’s something that could destroy the world…?!”

(Text on Bob’s cap: “Old Man”)

PANEL 21 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_029.png)

Samayouru: “Uhyohyo! It seems like they know about the secret! Come on, hand the Millenium Crystal over to us!”

Intending to get the Millenium Crystal, evil assassins broke in.

PANEL 22 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_030.png)

Dogohm: “Did you call for me?”

Responding to the noise, Dogohm slipped into the scene.

PANEL 23 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_031.png)

Takeshi: “I didn’t call for anyone that I could remember!”

Takeshi stretched his hand out to hit Dogohm.

PANEL 24 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_032.png)

In this way, a new trivia was born.

”He didn’t call for Dogohm.”

Heh, Heh, Heh, Heh, Heh, Heh…

(Text on stand: “16 Hehs”)

(Text next to Runpappa: “Heeeh”)

PANEL 25 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_033.png)

”Runpappa-san always gets above 15 Hehs, doesn’t he?”

(Text in picture: “He didn’t call for Dogohm. 81 Hehs”)

PANEL 26 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_034.png)

”For getting 80 Hehs, we’re giving you the Golden Monster Ball.”

(Text on ball: “Gold”)

PANEL 27 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_035.png)

Takeshi: “I wanted a rock Pokemon more than this! I don’t want it!”

Goronya: “Hey, don’t throw it!”

(Arrow pointing to the face: “Goronya”)

PANEL 28 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_037.png)

Suddenly, the pirates took the Golden Ball.

Takeshi: “Hey, you, give that back!”
Takeshi hated people that took things.

Pirates: “If you want it back, why don’t you get over 80 Hehs on trivia again?!”
The pirates loved trivia.

PANEL 29 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_039.png)

[COLOR=Black]Masato: “That trivia, let me handle it!!!”

Masato suddenly broke in.

Masato: “I’ll teach you how to handle trivia!”

PANEL 30 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_040.png)

Masato was doing judo.

(Text on sign: “…Technique Body”)

(Masato’s text in the picture: “Stone hide!”)

PANEL 31 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_041.png)

Harta: “Wh… what!?”

In response to the pointless trivia, the Millenium Crystal began to radiate.

And, from its imprisonment in the stronghold, the steel god soldier awakened.

PANEL 32 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_043.png)

However, the god soldier melted. Its true form was a Metamon.

Everyone seemed concerned when they thought the god soldier was melting.

PANEL 33 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_044.png)

The atmosphere of the place grew dark when Metamon released a suspicious beam of light.

Harta: “Stop! You’ll burn the house down!”

PANEL 34 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_045.png)

Watching his house down before his eyes, something began to burst out from Takeshi.

Takeshi: “This…is…a….new….building…!”

(Text in the background: “Illegal trespasser”, “a disgrace to stone”, “sea of fire”, “My Home”, “grotesque”, “back teeth”, ”broken-hearted”, “fire insurance”, “trivia”)

PANEL 35 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_046.png)

Metamon was no match for Takeshi, who unleased his power.

Metamon was shattered to tiny pieces after being showered upon by the Byoukan Gojuu Hatsu no Ken (50-second Discharge Fist). In the midst of that, the pirates and the bad guys made a clean get-away.

”You missed us this time! We’ll remember this!”

(Text leading to the arrow: “Metamon”)

PANEL 36 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_051.png)

Takeshi gained a lot of experience, and he evolved into Shiba.

Even though everyone carelessly forgot about the fire, Takeshi was proud of himself for evolving.

(Text in the top panel: “He’s bursting out and… huh? Takeshi’s appearance is…!”)

(Text in bottom panel: “Congratulations! Takeshi evolved into Shiba!”)

PANEL 37 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_047.png)

Meanwhile, the blaze has surrounded the other Takeshi.

PANEL 38 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_050.jpg)

However, his back-up dancer, Nyorobon, used Water Gun, and somehow, he took his own life in the process.

Takeshi showed a deep sign of gratitude towards Nyorobon.

PANEL 39 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_049.png)

At that time, Harta heard the voice of a mysterious Pokemon inside her heart.

?: “Harta, go to the ocean… and save Whaleou…!”


PANEL 40 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_053.png)

Harta and Satoshi, Takeshi, as well as Shiba, all rushed out of the house and went to the ocean.

There, they saw the shape of a Whaleou, floating with its belly visible.

The sea was polluted.

(Text in picture: “Hoee…”)

PANEL 41 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_054.png)

And the ones capturing Whaleou for their personal use was the evil pirate trio.

Nyaasu: “Nyaa-tachi will be taking the Whaleou, nyaa!”
Musashi: “Our strategy was to use Kyogre Robo #7 to pollute the ocean and Get large quantities of weakened water Pokemon!”
Kojirou: “Office promotions, branch inaugurations, good feeling!”
The trio’s true colors were that of a Pokemon mafia.

PANEL 42 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_055.png)

Harta: “Such an act… I absolutely won’t forgive it!”

Musashi: “Heh! I don’t see anyone that could stop us!”

Sadly, Harta knew that it’d be impossible to rescue Whaleou by swimming. She knew at that time.

”It’s alright, let me handle it…!”
With that small voice, the Millenium Crystal started to glow.

PANEL 43 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_056.png)

That’s right, having been sealed within the Millenium Crystal, Jirachi has awakened.

Jirachi: “Harta, I’ll take care of it from here!”

PANEL 44 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_057.png)

Opening the Eye of Truth, Jirachi released ”The Beam from the Eye of Truth”, splitting the Kyogre model in half.

PANEL 45 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_058.png)

”Another bad feeling!”
The Kyogre model exploded, and the mafia was blown far into the sky.

However, Whaleou had weakened.

(Arrows pointing to Harta and Sazoo: “They’re contagious”)

PANEL 46 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_061.png)

At that time, Kasumi, who was wandering the ocean, happened to pass by.

Everyone: “Oh! A tomboy mermaid!! Please! Please help Whaleou!”

Kasumi: “I don’t quite understand, but this is a chance for Kasumi-sama to make her grand appeal! Alright, leave it to me!”

Kasumi went over to help Whaleou.

PANEL 47 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_064.png)

”Go, My Steady!”
Kasumi was going to send out her trusty Starmie, but Koduck carelessly came out instead.

Furthermore, Koduck’s foot cramped.

PANEL 48 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_065.png)

However, when the pain of Koduck’s foot reached its head, it invoked Will Power.

Using Will Power, the reacting Koduck gathered up several Whaleou.

(Note: “Nenriki”, or “Will Power”, is known as “Confusion” in the English version.)

PANEL 49 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_067.jpg)

Meanwhile, the other four were relaxing on the beach, enjoying a vacation.

Sazoo: “The sea breeze feels so nice…!”

PANEL 50 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_066.png)

Also, Koduck and Whaleou used a miracle power to gather all of the sea’s pollution in one place, then hurling it far into space.

Kasumi: “Koduck! Aren’t you just incredible?!”

(Text on the blue things in the picture: “Hoe”, short for “Hoeruou”, or “Whaleou”)

(Text on the gray/brown/whatever thing in the picture: “Garbage”)

PANEL 51 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_068.png)

Kasumi: “How was that? How’d I do…!?”

Takeshi: “So-so I’d… say…. WOOOOAAAAH!!!”
Going past his limits of excitement from seeing Kasumi wet, Takeshi [b]transformed into a blonde-haired warrior.

[COLOR=Navy]Sazoo: “Ka… Kashumiiii…!”
Takeshi and Sazoo both fell for Kasumi.

PANEL 52 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_070.png)

Suddenly, Sazoo felt a thirst for blood coming from behind him. He turned around and saw Harta, who was using Will Power to lift up and gather all the Whaleou.

Harta: “Sazoo! You should look at me! Not that chestless mermaid! I didn’t want to flatten you with a Whaleou, so get out of here quickly!”

Sazoo’s spine had jumped out of him.

PANEL 53 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_072.png)

Kasumi: “Hah! To you who looks like an alien from the planet Kamokamo, I won’t lose! I can hold three Whaleou!”

Kasumi was antagonizing Harta.

(Text in the picture: “Hoe”)

(Note: Kasumi might’ve been referring to the fact that Haruka ends her sentences with “kamo” in the Japanese version of the anime. Harta, on the other hand, doesn’t speak that way, which makes it seem odd. I may’ve translated it wrong, but I’m pretty sure that’s what “Kamokamosei-jin” means.)

PANEL 54 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_071.png)

Shiba: “I can do 10!”

Boasting about his strength, Shiba butted into the meaningless lifting battle.

Takeshi: “Geez, that eye appears drunk for such a respectable rival… Look, such a delightful face.”

PANEL 55 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_069.png)

Suddenly, the condition of a Whaleou that ingested a lot of the polluted water began to worsen.

(Text in the picture: “I still feel bad…”)

PANEL 56 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_073.png)

Takeshi thought about using the Whaleou being held as stairs, allowing him to hop and ascend up them.

PANEL 57 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_076.png)

”Look, people are like garbage.”

Takeshi reached a high place, and that was all he could say.

(Text on right side of arrow: “13562m to the ground (a guess)”)

(Text on left side of arrow: “<-Under 647m”)

PANEL 58 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_074.png)

No matter what could be done, the Whaleou was headed towards heaven.

PANEL 59 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_077.png)

The Whaleou died, and realizing the pointlessness of the fight, Takeshi’s group settled on a compromise, and Kasumi returned to the ocean.

”Until you come calling again!”

PANEL 60 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_083.png)

Meanwhile, the Whaleou that was headed towards heaven came upon a passing, which required that the river calms down.

PANEL 61 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_078.png)

”Well then… let’s all head back to My Home (half-burnt)!”

Having taken a moment from the incident, Takeshi-tachi took the road home. However, something got a grabbing hold on Harta.

”Kyaaaa! Help me, Sazooo!”

PANEL 62 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_079.png)

It was the pirates, riding the Kyogre model that had been repaired with gum tape.
”Wahahaha! This time, we’re sure to take the Millenium Crystal!”
Harta: “Sazooooo!”
Sazoo: “You…! So you were after Harta’s stone after all!”

Suddenly, a mysterious red bird appeared before Harta’s eyes.

PANEL 63 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_081.png)

Harta: “Who are you?”

”I am Latias. I have come to help all of you!”

PANEL 64 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_082.png)

Latias said that, and while emitting a mysterious light, she recklessly fired Mist Balls like it was Seed Machine Gun.

(Note: “Seed Machine Gun” is called “Bullet Seed” in the English version.)

PANEL 65 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_084.png)

While the recklessly-fired Mist Balls took care of the pirates, Harta was hit as well. However, the pirates were the ones that were repelled.

PANEL 66 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_085.png)

Suddenly, the Whaleou from the river towards heaven fell down!

Shiba: “Hah…?! A Whaleou fell down to here?!”

Latias: “It’s alright! Please allow me to handle this!”
Latias emitted a mysterious light, and Whaleou’s great build had quickly been reduced to a small size.

(Text in the picture: “Belly”)

PANEL 67 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_087.jpg)

Latias was, actually, a messenger from heaven.
”As you know, this Whaleou fell to this world. I had been waiting for its arrival. This Whaleou is just a little delayed from the crash, I wasn’t saving you. This Whaleou will be coming with me to heaven. Sorry for the trouble.”

With that, Latias returned to lead Whaleou’s spirit.

PANEL 68 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_089.png)

Then, all of a sudden…! Harta’s body floated in mid-air. A Bohmander in the sky was pulling her up.
Takeshi: “Look! It’s those guys!”
Riding atop the Bormander’s back was the Kirlia and Samayouru that were trying to snatch away Harta’s pendant during the day. Next to them, the suspicious silhouette of a man could be seen.

PANEL 69 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_090.png)

Harta: “Nooooo! Let me go!”
Mysterious Pervert: “Huhahahahaha…! At last, the Millenium Crystal has come into my hand!”
Sazoo: “Stop it! Let Harta go!”
Pervert: “I can’t do that. This girl can communicate with Jirachi, so she’s quite an important tool.”

Pervert: “With this, I can achieve my ambitions! Bohmander! Head towards Faunce!”
The Bohmander that the pervert and the others were riding disappeared into the western sky at super speed.

PANEL 70 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_091.png)

Sazoo: “S***! Why Harta…?!”
Latias: “Faunce… I’ve heard of that place. The westernmost location. Even now, it leaves behind an untouched nature along its borders…”

[b][COLOR=Sienna]Takeshi: “Keh…! Isn’t that interesting?! Sazoo! Let’s go to Faunce and retrieve that young lady! We’ll use our strength!”[/COLOR
[COLOR=DarkGreen]Shiba: “I’ve worked on a boat. I’ll come with you as well!”[/COLOR

[COLOR=Navy]Sazoo: “Takeshi-san…! Shiba-san…! Thank you…! Together, the three of us will retrieve Harta!”
Takeshi: “Yeah! If we can do it, we can get her back!”

PANEL 71 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_092.png)

”’Cause we are the Get Backers!”

With that, Sazoo had acquired a recovery team with which to start the journey towards Faunce.

PANEL 72 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_086.png)

Takeshi Hero Legend

Continue onto the conclusion!

(Text in picture: “Takeshi Hero Legend- Narrow-eyed Generation”)

December 12th, 2005, 4:57 PM
PAGE 2 (http://www.pokesho.com/relay_takeshi2.html)

PANEL 1 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_093.png)

At dawn, the three began heading to Faunce. No doubt that she said west, so they continued to head straight in that direction.

Takeshi didnt suffocate or worry as the trio made this painful journey through the middle of the road.

PANEL 2 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_094.png)

Takeshi: (Keh! Why am I heading out with these two bastards that look like a pair of Sand? This walk better not last for years on end!!)

Takeshi tried not to spill out his mumbling to himself in his mind, but a shrill voice could be heard.

It seemed like there were some girls bathing in a natural hot spring in the mountain. The trio decided to peep at them as they happened to pass by.

PANEL 3 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_095.png)

Sazoo: Wooow, theyre so young. I bet we couldnt do this if Harta was here.
Sazoo was finding the good in Hartas absence.
Takeshi: What? I cant see very well.
Takeshis been cursed with narrow eyes since he was born.

(Text in picture: View in high vision)

PANEL 4 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_096.png)

The trio had been careless, for one of the girls caught them peeping. It was Junsa-san, who was taking a break from her duties. She nimbly wrapped her towel around her, then secretly took out her gun

PANEL 5 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_097.png)

Junsa: You, the blonde! Youre under arrest as a suspect in the multiple underwear thefts!

PANEL 6 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_098.png)

Takeshi had been taken in by the officer.

Shiba: This is bad! We cant go to Faunce like this! Somehow, well rescue Takeshi!

PANEL 7 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_099.png)

The two followed the patrol car holding Takeshi into town, where they noticed a paper stuck to a telephone pole.

Shiba: So thats it this is why Takeshi was arrested!

We are searching for the consecutive underwear thief! Damage has been done to 162 items! Features include: blonde hair, narrow eyes

PANEL 8 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_100.png)

Sazoo: The blonde Takeshis the underwear burglar!? But, is this really Takeshi!?

Shiba: No hes not naturally blonde, so he couldnt be doing that. He transformed recently.

Sazoo: In any case, if we could catch this real criminal, we should be able to get Takeshi back!

(Text on right side of picture: Underwear thief)

(Text on left side of picture: If you see this face, report him immediately)

PANEL 9 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_101.png)

Suddenly, a scream was heard!!

Kyaaaa!! Underwear thieeeef!!

Could it be the real criminal!? Alright! Lets go!!!

PANEL 10 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_102.png)

Girl: Hold uuup! Underwear thieeeef!

Yanagi: Uhyahyahyahya! Its all mine!

It seemed like this old man that was getting away was the true criminal, the underwear thief.

(Text pointing to the thief: Yanagi)

PANEL 11 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_103.png)

Turning his head, Sazoo was surprised to see Yanagi. Yanagi loved Sazoos youthful face because it looked like Satoko-chan!

Sa Satoko-chaaaaan!

Yanagi jumped towards Sazoo.

(Note: For those of you who dont know or recall, Satoko was Satoshis female alias when he was trying to get into the Tamamushi Gym to battle Erika. Youll see quite a bit of her in Pokesho stories.)

PANEL 12 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_104.png)

Yanagi: Satoko-chaaan! I wanted to meet yoooouuuu!
Sazoo: Gyaa!! What the hell are you doing?!

Yanagi: Huuuh? Satoko-chan, dont you remember me? besides that, why are you so flat?

Dont feel me up!! You sick bastaaaard!

PANEL 13 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_105.png)

With all the blood rushing perfectly to his head, Sazoo beat the living crap out of Yanagi.

(Text in picture: You shall burn in mid-air, you amateur lolicon.)

PANEL 14 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_106.png)

Shiba and Sazoo turned Yanagi into the police.

Junsa: This is the real criminal!? Oh, that was inexcusable! Ill get Takeshi back right now!

PANEL 15 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_107.png)

Shiba: Takeshi!? Whats with your face!?

Takeshi: From this day forth, I am an honest man, living a life of purity!

Takeshi benefited painfully from his detainment, correcting his true character.

Taking along Takeshi, whom just purified his heart, they all continued heading west.

(Kanji on Takeshis forehead: Truth)

PANEL 16 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_109.png)

Latias: Everyoooone! Please wait for me!

The one calling from behind was Latias.

PANEL 17 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_110.png)

Having followed them, Latias spoke with the trio.
Latias: I have returned from heaven because I was thinking I think I will help you save Harta after all, so I tracked you down. Please! Please take me along!
Trio: Eh, but
Lati: I wont be a burden to you! If youre being troubled by my Pokemon form, please be at ease! Look!
Having said that, Latias became enshrouded in smoke and transformed into a girl.

(Text in picture: Transform)

PANEL 18 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_111.png)

Shiba & Sazoo: We will go with you to the ends of the earth!
Latias: Hye! Ha. hah?
The action of the two made it seem as though they put on the head of Takeshis true being.
Takeshi: I cant comprehend what those two are thinking!
Lati: In any case, please allow me to guide you towards Faunce. Because Im a heavenly being, Ive heard of many things. Oh, and from here on, please refer to me as Kanon, alright?

The party added Kanon, and with a new sensation, they began to continue on the road to Faunce.

PANEL 19 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_112.png)

Around that time, Harta was being tortured by the pervert in a cave at Faunce.

Pervert: Come on, hurry up and awaken Jirachi!
Harta: No! Especially not if a pervert like you says so!

(Sazoo, Takeshi, Shiba!! Quickly, come and rescue me! What should I do!?)

PANEL 20 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_113.png)

The trio thought the tension would rise with the addition of a girl

Sazoo: Aaawww all of a sudden, Im very hungryyyy
Takeshi: How can you say something so thoughtlessly?!! Right now, Harta-sans probably being tortured by that pervert!
Kanon: Everyone, please calm down! Well get something to eat at that town we were just at!!

The party went to a restaurant to get a meal.

PANEL 21 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_114.png)

Kasumi: Welcome eh?!
Sazoo: Ka Kasumi!? What are you doing in a place like this!?

Kasumi: Since you guys asked what Im doing in a place like this ah! Wait a sec, Sazoo! Whos that cute girl!?

Sazoo: No, shes here under certain circumstances grin, grin.

(Text in the picture: Welco DUDE!)

PANEL 22 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_115.jpg)

Kasumi: There are no circumstances that relate to her! You pig!
Seeing Kanon, Kasumi jumped to the conclusion that Sazoo did something to Harta.

Sazoo: No this is er
Kasumi: I wont listen to any of your excuses! DIIIE!!

PANEL 23 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_116.png)

His whole body fell down in a single hit.

PANEL 24 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_117.jpg)

The manager came when he heard the disturbance.

Manager: What are you doing to the customer?! Kasumi-kun, youre fired!

(Text in the picture: Manager)

PANEL 25 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_118.png)

Kasumi: N no way! What am I supposed to do for money?! Please let me continue working here somehow!
Manager: Nope, nope! I cant let some kid who was rude to our customers work here, itd be bad for our image!

Amidst the quarrel, Sazoos soul was rising towards heaven.

(Note: For this picture only, the manager text written across the managers belly is written out in hiragana. In the other pictures, its in kanji.)

PANEL 26 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_119.png)

Kasumi: I dont want to be fired! Making money is so essential!
Manager: Too bad, you can go elsewhere if you neeeed employment so badly.

At this time, Sazoos wandering spirit successfully possessed the manager.

Manager: Aside from hitting someone, having money is strange! Get out of here! You *****!

PANEL 27 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_121.png)

Satisfied from possessing the manager to say what he wanted to say to Kasumi, Sazoos returned to his own body.

Sazoo: Say, say, you make a good point.
Kasumi: surely I never could get excitement out of this job
Sazoo: Manager! Before you fire Kasumi, could you please show me the pride of this places cooking?!!
Manager: I cant be helped Kasumi-chan! Before you retire, bring out our prized cuisine!!

PANEL 28 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_123.png)

The party surrounded a table and waited for the prized cuisine.

Kanon: What kind of thing will come out? Im looking forward to it!
Takeshi: I wonder if itll taste better than my cooking.

Kasumi: Sorry to keep you waiting.♪

PANEL 29 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_125.png)

The four ate the prized cuisine. However, it tasted a little strange, and Kanon couldnt eat it it.

Kanon: This is bad!!

Kasumi: Eeh!?
Manager: Kasumi-chan

PANEL 30 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_120.png)

Suddenly, someone vigorously opened the door and walked in.

I heard everything! If youre troubled about money, leave it to us!

PANEL 31 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_122.png)

Kasumi: Y youre!?

If its about money, please let us at Pokeful deal with it!

Part-time, work, individual loans are OK! Kimo-chan would also like to provide right now!

PANEL 32 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_126.png)

After the tasty conversation, Kasumi went along with the rich parent and child.

Kasumi: That was such a tasty conversation!! Lend Kasumi some moneeeey!!
Old Man: Hahaha, alright, come with me! Wont you sign a contract?!

PANEL 33 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_127.png)

Sazoo: Kasumi I wonder if shell be alright and I wonder if were rid of anymore deceiving bad guys
Takeshi: We mustve done it somehow
Shiba: We were able to save Kasumi this one time

Kanon: Wuuuoooooeeeeehhhh
Kanon was still suffering from that bad cuisine.

PANEL 34 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_128.png)

N no, stop! B Bwaaaah!
Kanon threw up, and a shining stone effortlessly dropped out of the mixture.

Shiba: Aaah! Th thats the Drop of Heart!
Kanon: Eh? Is this a heavenly false tooth?

Shiba: Thats very valuable! With this, we can get Kasumi back!

(Note: Kokoro no Shizuku, or Drop of Heart, is called Soul Dew in the English version. Though I havent seen the English dub, I hear its also called the Droplet of the Heart in Pokemon Heroes, which would be a more correct translation.)

PANEL 35 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_129.png)

In order to get the Drop of Heart over to the rich parent and child, the four pursued them.

Takeshi: Alright, were gonna get Kasumi back from the rich parent and child!!
Kanon: Impossible I didnt think this form would be helpful!

PANEL 36 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_130.png)

However, the rich parent and child were on an airship, going far into the sky.

Shiba: Ku its impossible to catch up by foot!
Sazoo: Are you imagining things? Its heading straight towards Faunce

PANEL 37 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_131.png)

?: This time, you were slow to realize! Those were some of the perverts assassins.

A loading truck appeared before the four.

PANEL 38 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_139.png)

Pirates: Hop on! Well take you to where you need to go!

The ones driving the truck were those pirates. They were aware that Takeshi-tachi were being used and betrayed.

Pirates: From this point on, itll be hell on earth trying to get to Faunce! We dont know what will happen Lets prepare!

PANEL 39 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_140.png)

It was like hell for those two, whom were lacking energy.

PANEL 40 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_133.png)

The four rode the truck across the wasteland for a while, until a loveable Pikachu appeared in front of the truck.

Sazoo-san, Sazoo-san! Please take me with you! Now I have this protection stone of Celebis!

PANEL 41 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_134.png)

Sazoo: Huh? I dont need that filthy stone! Peh!
Sazoo spit at Pikachu.

Pika: P please wait!!
Sazoo: We already have some extra treasure (the Drop of Heart)! Go away!! Yellow!
[b][COLOR=Yellow]Pika: No way at least explain your motives!
Sazoo: Hey! Lets get this vehicle the hell out of here!!

The truck once again drove off.

PANEL 42 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_137.png)

Finally, the party arrived at Faunce.

PANEL 43 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_143.png)

Kojirou: Jari-boy & girl!! Heres the hidden passageway to the perverts hideout!!

Takeshi: Alright!! Finally, this journey is at its end! Everyone, lets go!

The party was going to enter the hideout, when suddenly!

PANEL 44 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_144.png)

Vicious: Who the hell are you bastards?

A different pervert appeared.

PANEL 45 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_145.gif)

We are the happy Pokemon trio that came to request the mysterious pervert-san for Harta-chans well-being!
Takeshi-tachi tried to get in with disguises.

Vicious: Hm? Well anyway, Ill be your guide. Come here.

The party was guided into the hideouts interior.

PANEL 46 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_146.png)

After a little walking, they ended up in a small room, waiting to be told what to do next. Suddenly! SLAM!!

Sazoo: W what!?
Vicious: Hehehe! You bastards are after my bosss neck, but Im taking care you!
Shiba: Ku let us out of here!!
Vicious: Youre stupid to think Ill let you out by saying that!! Youll learn something nice from a Hades souvenir! This door wont open unless an exact passwords typed in!

PANEL 47 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_147.png)

[b]Pervert: The most you could do is use your head! Haahahaha!

However, unless the passwords inputted on the doors pattern, the obstruction would stay closed.

PANEL 48 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_148.png)

Kanon: Aw! Geez! Can we do anything to open this door?!
The door wouldnt open by randomly inputting a password as Kanon did.

Shiba: Aay, youre impertinent! If we push all the buttons, we may get it correct and get out of here! Leave this to me!

PANEL 49 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_149.png)

Well start with X! Next is Y! L! S! R!
As the superhuman Shiba pushed all the buttons, his fingers pierced through the door to hit Vicious on the other side.

S***, its an error! Next is Y! L! S! A atatatatatatatata!

The fingers that pierced through the door were carefully placed to strike Viciouss pressure points.

(Text in picture: Door)

PANEL 50 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_150.png)

Shiba: I relieved you of any pain, so youll at least die peacefully

Vicious: Ah, yeeees, it feels gooood. CHINYA!

The masked man exploded.

(Text in the picture: Hokutou Jouhagan Ken, or Feel-like-smiling Fist of the North Star)

PANEL 51 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_151.png)

With the masked man gone, Takeshis party smashed down the door, and along the wall, they found a suspicious peeping hole.
Sazoo: Hey! Look!! Theres a peeping hole here!!
Shiba: Oh, what is this hole?! Perhaps we should look into it!!
Takeshi: What are you saying?! That we take up a moment of our time?!
Sazoo: Dont make that assumption! We should take a breather!!
Shiba: Well then, lets look
Kanon wore a disdained look as she watched the two looking into the hole.

PANEL 52 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_152.png)

Inside, they saw the figure of Harta changing her clothes!?
Sazoo: Ha Harta!!!?
Shiba: Nah, I dont see it
Shiba was cursed with being narrow-eyed since he was born.
Kanon: What are we doing?! We should be saving Harta-san!
Sazoo: Oh god, how are we supposed to save her? This wall looks pretty thick, but we might be able to do it if we use all our strength

PANEL 53 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_153.png)

Kanon: I can blow this wall apart with a Psycho Wave! Aaaaaay!
Kanon turned into Latias and blew the wall apart.
Sazoo: Kanon that was a bit much!
Harta: Sa Sazoo!?

PANEL 54 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_154.png)

Harta: You finally came to rescue me, didnt you?!
As Harta ran towards Sazoo-tachi, she was seized by the perverts arm.
Pervert: You did well coming here!! Trash-domo!!
Takeshi: Ah! This guy isnt he the famed Pokemon field-worker, Odamaki-hakase?!!
Odamaki (Pervert): Heh?!! I forgot to wear my mask!
Shiba: You pervert! Let Harta go!!
Odamaki: Hmph! Like Id listen to trash-domo like you bastards?!!
Takeshi: In that case, well get her back with force!!

PANEL 55 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_155.png)

Odamaki: You can try. Come out! Kasumi!
At Odamakis call, the person that Pokeful brought, Kasumi, came out.
Odamaki: Hahaha! I couldve extracted the power of the Millenium Crystal, but this kamo-girl wouldnt do it!
Kasumi: Im sorry, Takeshi-san I needed to get money somehow! I was saving up 25,000 yen, I wanted to buy a Super Famicom!
Kasumi had called out Jirachi.

PANEL 56 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_156.png)

Harta: You dont call out Jirachi just for a Super Famicom!!!
Hartas right hook landed a clean hit on Kasumis cheek. It was hopeless that she was the heroine.

PANEL 57 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_158.png)

However, Kasumi began to pray and the pendant emitted an evil light. An abnormality of the perverts body quickly became apparent.
Odamaki: Huhahaha! I have obtained the Millenium Crystals power. Its futile for all you ****ed pieces of trash to do anything!!!

PANEL 58 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_157.png)

Shiba: Wh what are you trying to accomplish?!
Sazoo: Hes going to win at this rate!

Takeshi: Fu Did you forget about me?
The golden-haired warrior Takeshi had been there.
Kanon: Ta Takeshi-san?
Super Takeshi: Ive been training in prison for the sake of this moment! You ****ed pervert! Prepare yourself!!

PANEL 59 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_159.png)

The fight between Super Pervert Odamaki and Super Takeshi to decide the fate of the earth had unfolded.

Shiba: This is bad! If they continue going at full-power, this cave will collapse! Sazoo-tachi, get out of here!
Sazoo: G got it! Takeshi-san! Shiba-san! Dont die!
While the fighting Takeshi was pondering, Sazoo-tachi made their way out of the cave.

PANEL 60 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_160.png)

Super Takeshi: S***! Im good, but I cant match his power!
Shiba: I came to help you! Takeshi!
Takeshi originally, you and I were the same thats why we should be able to combine!
that so?! Alright, lets do this!!
The two performed the fusion ritual.
Their bodies formed into one, they became Super Takeshiba.

PANEL 61 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_161.png)

Takeshiba: This is our combined power!!
Takeshibas narrow-eyed beam struck Odamakis Jirachi helmet.

Odamaki: GUWAAaaaah!

PANEL 62 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_162.png)

Odamaki: Hah. hah! That was effective just now! However, I wont die at this degree!

Takeshiba: D D*mn! Takeshibas in a pinch!
The suddenly-tired Takeshiba had been captured.

Odamaki: Im going to crush you!
Takeshiba: UWAAAAaaaah!

PANEL 63 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_163.png)

Pow pow pow!
Gogyah!! M my eye!

Masato: Takeshi! As expected, youre not doing very well!

Masato had come to help out onboard the Reginger model.

PANEL 64 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_164.png)

Odamaki: GUWOoooooOOOAAAH! How dare you! How dare yooouuu! W! What!? I cant hear myself!?

Odamakis body began to glow, then it crumbled.
Takeshiba: W what the hell!? He looks strange!

PANEL 65 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_165.png)

From Odamakis crumbled body, Jirachi came out.
Jirachi: Thank you very much! I owe you for inflicting pain upon Odamaki and allowing me to escape!
Takeshiba: Oh, so that was it?! Well then, I guess that was settled!
However, as Takeshiba was smiling, Jirachis expression distorted. Jirachis heart had been influenced by evil, and its colors changed to suit it.

PANEL 66 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_166.png)

Whaaatever, byoon!
Jirachi fired the Beam from the Eye of Truth at Takeshiba.
Takeshiba: !
Masato: Ta Takeshiiiii!

Jirachi: Ahahaha! Such a filthy human. Now everyone shall die!

PANEL 67 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_167.png)

Masato: His hearts stopped we cant help him anymore

Sazoo: Takeshi-san!

?: I can operate! Please leave this to me!!

PANEL 68 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_168.png)

Kenji: I am a man who went from having various jobs at temples to a career in the medical field, Doctor Kenji!

Kasumi: I I dont quite get whats happening, but just save Takeshi-san!!
Kenji: Understood! Everyone, while Im doing the operation, please do whatever you can to hold back Jirachi!
Sazoo: Alright! Leave it to us!

(Text on Kenjis uniform: God Hand)

PANEL 69 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_169.png)

The trio of Sazoo, Harta, and Kasumi restrained Jirachi.

Sazoo: Were going to hold you back!
Hartas right hook!
Kasumis full-body attack!
Sazoos foul odor and body fluid attack!

The three formed a beautiful Triangle Attack that inadvertedly beated down Jirachi.

PANEL 70 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_170.png)

D*mn you! How dare yoooouuuu!
Sazoo: What the!? Yet another things coming out!
Harta: Surely thats. the darkness of his heart that absorbed the Millenium Crystal!
Kasumi: So if we can defeat it, this fight will be over, right?!
However, striking and spitting at the darkness had no effect on it.

Sazoo: S***! What should we do?!

PANEL 71 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_171.png)

Meanwhile, while Takeshiba was in a comatose state, he noticed a voice calling him.
?: Takeshi! Takeshi!
Takeshiba: (!? Whos calling me!?)
Old Man Bob: Its me, Takeshi!
Youre! That old man from back then!
What are you doing? Awaken, Takeshi!
But I used up all my energy Im not the man I was a moment ago
No. Surely, you are the one who will seal the crystals power, the descendant of the legendary hero!

PANEL 72 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_171_2.png)

Wha?! Thats nonsense! For as long as I could remember, Ive been living on a mountain! Always alone!
Im sorry, Takeshi your familys village was attacked, but as a child, you managed to escape and warp into a peaceful livelihood.
W what are you saying!? Impossible youre my
Go, Takeshi. You must save the world!

PANEL 73 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_172.png)

Kenji: Takeshis heart has started functioning again!
Takeshi: I Im not going to die!
In front of Takeshi, who stood in the face of death, the Goronya wearing the Guts Headband came out.
Goronya: Takeshi-san! Combine your power with everyone, and drive away the darkness!
Takeshi: Goronya!? Whats in your hand!?
Goronya: Fighting spirit! Takeshi-san, gather up everyones fighting spirit into a ball and attack with it!

PANEL 74 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_173.jpg)

Takeshiba: That so?! Fighting spirit! Alright, WUOOOOOAAAAH!
Kenji: W what the?! Takeshis recovering!?
Darkness: NuuuUUUGH! I wont let that happen!
The darknesss evil force held Takeshi in the air! However, Takeshi broke free with a red glow that caused him to take flight.
Darkness: Wh!? What the hell!?
In the center of the light, the form of Takeshi awakening as a hero could be seen.
Darkness: Impossible youre!

PANEL 75 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_174.jpg)

Hero Takeshi: Ill defeat you! For the sake of fulfilling my role as the legendary hero no, for the sake of protecting everybody! Everyone on earth! Please lend me your power!!!

Sazoo: That so?! Everyone! Raise your hands up towards Takeshi!!
Everyone: Accept this power, TAKESHIIII!!!
In an instant, the energy gathered into Takeshis hand.

PANEL 76 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_176.png)

The explosion caused by Takeshis energy ball was enough to make the galaxy tremble!!!!


PANEL 77 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_175.png)


Because of Takeshi and everyones power, the darkness was annihilated.

PANEL 78 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_177.png)

Old Man: You did well, Takeshi you and your companions combined your strength, and the Millennium Crystal, as well as the darkness, were erased. You said you were lonely, but dont you have several friends now? From now on, trust in the path that you continue on. Well then, farewell, Takeshi
Hero Takeshi: P please wait! Dont go, father!
Old Man: Takeshi I will forever watch over you

PANEL 79 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_180.jpg)

Old Man Bob was engulfed in light and disappeared.

Everyone: Heeey! Takeshiiii!
Hero Takeshi: Everyone!
The ruined ground of Faunce was resurrected by everyones energy.
Hero Takeshi: Its over at last...

PANEL 80 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_181.png)

Jira: Uuugh huh?! What was I doing up until now? Thats right! My heart was manipulated by evil
Harta: The fight has ended.
Jira: Eh!?
Hero Takeshi: Look! Its daybreak.
Harta: Its pretty

This beautiful planet will never be destroyed, thats what the hero and his companions vowed before the rising sun.

PANEL 81 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_179.png)

Takeshi Hero Legend


(Text in the picture: Takeshi Hero Legend- Narrow-eyed Generation)

PANEL 82 (http://www.pokesho.com/img_relay/01takeshi/r_takeshi_182.png)

Yeah, yeah! Takeshi Hero Legend was amusing, wasnt it!? Well, you can get it for 10,000 yen! I thank you for each one sold!

(Text on the sign and desk: Takeshi Hero Legend)

(Text on the flag: Best-seller)

STAFF LIST (in order of pictures)
Iroguro-sama, Nyamo-sama, Rakii-sama, asuka-sama, Kamiya Satoshi-sama, Sankahiso-sama, Holy Night-sama, Chorokichi-sama, Blue-sama, 2MG-sama, Yassun-sama, Master-sama, Nana-sama, Mr. Poke-sama, the manager, and several others.
Thank you very much for your participation.

January 9th, 2006, 5:38 PM
Pokesho recently updated their 4koma, so of course, I updated with its translation. You can see it in the "Movies and Other" section. Anyone familiar with the recent Mysterious Dungeon games might get the joke.

February 12th, 2008, 4:16 PM
Great translations Yamato-san. Um any chance you could translate this: http://www.pokesho.com/ira/0603.html

February 12th, 2008, 11:01 PM
I will say "Don't bump threads". Here at PFF, only the author can bump the thread.

Rules dictate that I should close the thread, but I'll leave it open so that Yamato-san can answer your question.