Pokémon Special (Adventures) Scans and Translation

Status
Not open for further replies.
The stuff you put on the first post.
:P

I word stuff strangly......

So don't mind me.

Well actually a guy called VideoFan asked me to scan those manga. So I did. And I saw there's many members want to read the latest manga badly so I scan it as preview ;)

And you don't have to thank me. If VideoFan doesn't exists, maybe you won't see the scan forever D: So thank him :D
 
ALright then.
Thanks for clearing that up.
:D

Hahaha~ Not a problem. Also, I think the high quality scan will be more late. Because the monthly exam is coming soon. So I have to focus on school work. I don't have time to scan it so forgive me D:
 
Well sorry for taking so long about the scan. But I've got one clear preview scan for you. It's translated by me. As soon, the Volume 28 is available ;)

[PokeCommunity.com] Pokémon Special (Adventures) Scans and Translation


Opps! That took too much spaces. But at lease you can see the scan. It's yellow page... And sorry for double posting. I didn't meant to do that.
 
hey ryan is the a trans for 27 in the works or 28?

Since there's an official Volume 27. So I jsut do Volume 28 right away.
 
Since there's an official Volume 27. So I jsut do Volume 28 right away. Yesterday 10:38 PM
Eeh? What do you mean by there's an official volume 27? Someone scanned it already?
 
Can't wait for s*ans of VOL.27 everybody's waiting for what the heck happened to the 'Dex holders (With fics running around speculation just can't stop)
TELL ME ABOUT IT... SERIOUSLY
 
Eeh? What do you mean by there's an official volume 27? Someone scanned it already?
Well, Volume 27 is already sent out. So I guess now Volume 27 is available and someone might gonna scan it so I just start Volume 28 right away :)
But I can scan Volume 27 again if you want... It just will take times...
 
Will take time to complete a scan. But I'll try by the way ;)
 
pkm

OMG. It's real! So sorry! So sorry!

I feel pwned.

So, maybe it's done by a different translator, that's why the names are different.

I'm sorry. But still, what are you going to do with Volume 27? If linghaoyan doesn't scan it anymore, you'll never get the entire volume.

Hey. let me tell you, 寵物小精靈 is 繁體字( traditional chinese) which is used by Hong Kong people and 神奇宝贝 is 简体字 ( simplified chinese ) which is used by chinese people other than hong kong.
I was born in china, moved to singapore, then moved again to hong kong so i know this.
 
Yes indeed. Chinese has two different form. The traditional form is more harder to read. The simple form is more easy to read. The simple form is the new words
 
Will take time to complete a scan. But I'll try by the way ;)

Thanks! I'm not really into the Emerald saga(except for the statue part, of course), but I'm sure a ton of people would appreciate it if you scanned the rest of the English or Chinese versions if you have them.
 
english plz... that would be nice
 
Hey. let me tell you, 寵物小精靈 is 繁體字( traditional chinese) which is used by Hong Kong people and 神奇宝贝 is 简体字 ( simplified chinese ) which is used by chinese people other than hong kong.
I was born in china, moved to singapore, then moved again to hong kong so i know this.

I know it. I am quite into Chinese & Korean Versions of Pokemon.

Taiwanese version uses 神奇寶貝 (神奇宝贝 in simplified Characters)

I've also seen the name 宠物小精灵, which is the simplified form of 寵物小精靈. I just don't know what region uses it. Macau? Singapore? Dunno.

Anyway, I began my adventure with Han characters from Japanese and then Korean, so I DON'T read most Simplified Characters and I'm sticking with Traditionals. I also find some simplifications pointless and ridiculous. For instance, the character "noodles" is unified with the character "face" in Simplified Chinese. I find it extremely stupid.
 
I know it. I am quite into Chinese & Korean Versions of Pokemon.

Taiwanese version uses 神奇寶貝 (神奇宝贝 in simplified Characters)

I've also seen the name 宠物小精灵, which is the simplified form of 寵物小精靈. I just don't know what region uses it. Macau? Singapore? Dunno.

Anyway, I began my adventure with Han characters from Japanese and then Korean, so I DON'T read most Simplified Characters and I'm sticking with Traditionals. I also find some simplifications pointless and ridiculous. For instance, the character "noodles" is unified with the character "face" in Simplified Chinese. I find it extremely stupid.

Hmmm....well, I guess nothing's as good as its original.
 
I know it. I am quite into Chinese & Korean Versions of Pokemon.

Taiwanese version uses 神奇寶貝 (神奇宝贝 in simplified Characters)

I've also seen the name 宠物小精灵, which is the simplified form of 寵物小精靈. I just don't know what region uses it. Macau? Singapore? Dunno.

Anyway, I began my adventure with Han characters from Japanese and then Korean, so I DON'T read most Simplified Characters and I'm sticking with Traditionals. I also find some simplifications pointless and ridiculous. For instance, the character "noodles" is unified with the character "face" in Simplified Chinese. I find it extremely stupid.

Well, right now, Hong Kong and Taiwan are still using Traditional Form. Other country use Simplified Form. I read Simplified Form but sometimes I read Pokemon Special in Traditional Form. And actually Japanese and Korean took the Han Characters from Chinese.
 
Was long time offline. Can anybody tell me what happend?
Are some new Volumes up right now? (27,28???)
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top