Pike Queen
La Exorcista
- 80
- Posts
- 11
- Years
- Battle Pike, Battle Frontier Hoenn
- Seen Apr 26, 2014
I used to prefer the dub back when it was done by 4Kid's, but now I prefer to watch the sub. I just can't get used to the new dub. >.<
Do you judge people based on their preferred version?
I'd rather it be dubbed, but some of the voice acting in the translations are just soooo bad, so I tend to watch more subbed as a result. But as Pumpkaboo said the way they do some of the translations, both subbed and dubbed, or just plain bad. That may be what the literal translation, but my god no one would actually talk like that.This happens in games as well.
For example I was playing a translated Visual Novel Called 'Eien no Aselia' love the story but there was one part where they were talking about something blowing up, but instead of saying things like 'it will explode' or 'we'll all be blown up' they said We'll be 'blown away'. Any time they referred to the explosion it would always be 'blown away'. It just felt odd to me, clearly lost in translation haha.