How long does it take you to get used to the English names?

LilacArcanine

Aiber Enthusiast
  • 131
    Posts
    15
    Years
    If you knew the Japanese names beforehand, does it take you a while to get used to the English names? No time at all? Or do you never get used to them?

    Back in the days before Gold and Silver came out in the west, the game magazines used to call Marill "Mariru" and Blissey "Hapinasu" (both Japanese spellings) as well as some others. It took me a while to get used to Marill and Blissey among other names.

    Now B&W are out over here, I sometimes find myself thinking of Castelia City as Hiun. I also prefer Chillarmy to Minccino. I'm pretty much used to Unova now, so it all depends.

    How long does it take you to make the switch (if ever?)
     
    Last edited:
    When Gold and Silver were just then coming out, I also got a little confused about the names changing (I was young), ever since, I don't bother "learning" the Japanese names and just wait for translations... Seems the much easier route.
     
    I still call Flufflet (or whatever it's called XD) Washibon, and the genies by their Japanese names. XD Some of the Japanese names are just stuck in my head though, like Monozu, Jiheddo and Sazandra. Oh, and Burungel. The fourth generation is the first generation where I've basically memorised loads of Japanese names. XD Normally, I don't actually learn many Japanese names. XD
     
    I still call Litwick 'Hitomishi', mainly because Litwick sounds forgettable.

    Other than that, I loved the English names' simplistic stlye, sort of like what they did for Generation I.

    Of course, they did a msitake not naming Snivy 'Smugleaf'. So much butthurt from the fandom could have been avoided.

    Noob out.
     
    For me, it depends more on which name I prefer as opposed to which I am used to.

    But for most of the Japanese names I've known for B/W, I've almost always liked better.

    For example: (Note that these are all my opinions.)

    Ishuu>Unova (I can't get over the pronunciation of Unova either, it irritates me.)

    Mijimaru>Oshawott (Although I'm pretty much used to the English name by now, despite that I still like to Japanese one better.)

    Pokeblu>Tepig

    Tustarja>Snivy (I don't hate the name Snivy, but I do love things where I have to use Japanese pronunciations for some reason. ie: the Tus being pronounced like "sue" in the Japanes name.)

    Dageki and Nageki>Sawk and Trough (Seriously, the Japanese names both show a relation between the Pokemon, and sound cool. The English names don't have any relation to each other, and I don't like the way they sound either.)
     
    I looked at Retribution's signature and thought "Burungel!" so yeah, obviously I have a bit of trouble adjusting. I am still calling Heatran Hiidoran. I forget it's even Heatran in English half the time. :( And Munchlax is Gonbe, Bisharp is Kirikizan...list goes on. I learn city names much better in English than Japanese though...except I keep thinking Castelia is Hiun City still. Bleh. :P
     
    Tepig is such a Pokabu to me and there are others like Braviary (whose name I like) but I always associate with being a Wargle.
     
    The only critters whose Japanese names I know are those whose English names are just Romanized versions of the originals, like Raikou, Pikachu, Rukario and all that. There might have been a time, when I still followed all of the Pokemon news like crazy, where I could have known more, but nowadays I tend not to think about the original names, unfortunately.
     
    The only one I can't get down is Klink. Every time I mention it, I end up calling it Gear. As for the others, I've gotten used to and also taken a liking to most of them.
     
    I looked at Retribution's signature and thought "Burungel!" so yeah, obviously I have a bit of trouble adjusting. I am still calling Heatran Hiidoran. I forget it's even Heatran in English half the time. :( And Munchlax is Gonbe, Bisharp is Kirikizan...list goes on. I learn city names much better in English than Japanese though...except I keep thinking Castelia is Hiun City still. Bleh. :P

    Burungel > Jellicent if you need to know.
     
    I keep thinking Castelia is Huin, Serperior is Jalorda, Oshawott is Mijumaru, Bianca is Bel, Lillipup is Yooterri, and Audino is Tabunne. Oh and Chilarmy...I can't even remember the english name. But I have mostly learned the english names for everything else.
     
    i am still trying to make myself use there english names but i still call audino tabunne most of the time and every once and a while i will call the starters by there japanese games.
     
    It takes me less than a day or two, sometimes more, to get used to the English names. For instance, I hated Throh and Sawk, but got used to them after a while.
     
    It takes me a while to learn the English names, mainly because I've played the Japanese game numerous times. That and I countlessly listen to to Pokemon Ierukana and イッシュのポケモン言えるの!
     
    It took me about a week to learn all of the GenV English names. It wasn't particularly hard because with the possible exception of 'Denchula" and 'Pokabu', I wasn't particularly attached to any of the Japanese names, simply using them as a placeholder for their eventual English naming convictions. XD
     
    Other than the names "Mamepato", "Kenhorou" and "Wargle", I had little difficulty. It's weird when you talk about how your "Mamepato" evolved and all your friends are like "wth" though...

    Every other generation I learned the English names before the Japanese ones. (well, Chatot/Perap was an exception but whatever)
     
    I get confused and all mixed up when the English names came out. Because I had already gotten used to Mijumaru, Chillarmy, Tabunne, etc. Now I have to deal with the English versions saying "Oshawott", "Minccino". and "Audino". which are very different from the Japanese version. For 3 months or so, I got used to most of the English names. Chillarmy and Tabunne are two of the names that I will never get used to.
     
    I never usually know much about the Japanese names, I just wait for the English ones. However, it took me a while to let the word "Isshu" fall out of my head, and I saw the same magazine LilacArcanine did, and over ten years later I still call Blissey "Hapinasu" sometimes. It's so much cuter!
     
    Pokabu, Tsutaja, Mijumaru, Shandera, Ononokus, Jiheddo and Sazandora were the only ones that really got stuck in my head. I actually have a Chandelure called Shandera and a Haxorus named Ononokus now. The rest I tried not to expose myself to too much. It was still a bit of a struggle acclimatising, though. The odd English name, I came across and just went 'whyyyyyy'. Like Frillish. Oh, and the infamous Dunspa- I mean, Stunfisk.
     
    Last edited:
    Back
    Top