that guy [TCTI v 8]

Status
Not open for further replies.
227128

Nope. It's a large reason when I say things like touche, I say things like...well, touche. Partially why I call Pokemon "Pokemon", but there's a more linguistic reason for that.

Accents and any other other diacritical has to be done through alt commands. Essentially, if it's used to modify a letter, it's not on our keyboard.
 
227130

Normally when it's a word whose proper spelling is with an accent, I use the accent. But I've never understood why the e in Pokemon has an accent, so I never even bother with that lol
 
227132

It's a phonetic thing.

The "e" in Japanese is pronounced like a hard A. Well, not exactly, but that's a basic way to describe it. Though Pocket Monsters has a soft "e", Pokemon is technically short not for "Pocket Monsters", but for "Poketto Monsutasu" (possibly both), with diacriticals about, yadda yadda. They're the same thing, but...not. Point is, in "Poketto Monstasu", the "e" uses Japanese phonetics, not English ones, so by adding an accent, we get closer to the Japanese phonetics.

It's not perfect, though. We still say the "e" and the second "o" in a more pronounced manner. Some people pronounce the "e" as "eh", others as "ay", when really it should be in between the two, but it's not really a big deal. Plus, it's pretty nonsensical since the second "o" isn't given a diacritical- so as to sound like "monster", but the whole reason any of this holds water is because the first "o" is pronounced as , well, "O", which doesn't make grammatical sense since the "e" isn't silent and the second "o" is pronounced differently.

tl;dr, it's to make it sound both like the Japanese pronunciation and an English marriage between "Pocket" and "Monster", but the word makes no damn sense.
 
227133

I blame English for being confusing and inconsistent with its vowels.

This is just my own bias speaking, though. But I definitely perceive Japanese vowel sounds to be more like the ones we use in Swedish than in English. I've a hard time describing describing Japanese sounds in English without looking up a phonetic alphabet while it goes pretty smoothly in Swedish.
 
227135

English is indeed strange in that regard, but I often compare it to Japanese and how its kanji are read/pronounced (curse you 下 with your 7 different readings). I.e, if you've never seen a word, you can make an educated guess on how it's pronounced, but to know for sure how it's pronounced, it's just pure memorization.
 
Status
Not open for further replies.
Back
Top