This is English only. In Japanese he said "きみたちの エネルギー す・さ・ま・じ・い!!" or Your guys' energy is fierce". Really wish they'd stop throwing memes that have no place in the localization/English adaptation. And 9000 was a translation mistake in DBZ too, supposed to be Over 8000, just like it appears in the the DVD Kai dub (much more accurate and well acted dub as well). People don't seem to know how to actually pronounce Kanto or Saiyan either, so why should it matter what was in the original versions.
Never liked the 9000 meme in the first place, so I hated it popping up in the English version. I noticed in my Japanese playthrough that on Route 5 there was a Youngster named Mamoru with a Pansage, so there was a real Game Freak making a reference there, Mamoru Miyano voiced Cilan in the Japanese version. He got renamed Keita in the English version, which doesn't make sense replacing one Japanese name with another. They should've either kept his name or adapted it to Jason.